Said the night wind, to the little lamb
Do you see what I see?
Way up in the sky, little lamb
Do you see what I see? 夜風が子羊ちゃんに言いました 「僕の見ているものが君にも見えるかい?」 空高くにあるものが、子羊ちゃん 僕の見ているものが君にも見えるかい?」
A star, a star
Dancing in the night
With a tail as big as a kite
With a tail as big as a kite お星さま、お星さま 夜空で踊ってる 凧みたいに大きな尾っぽをひきながら 凧みたいに大きな尾っぽをひきながら続きを読む
Ihr Kinderlein, kommet, 子どもたちよ、おいで o kommet doch all! さあ、みんなおいで!
Zur Krippe her kommet 飼い葉おけを見においで、 in Bethlehems Stall, ベツレヘムの馬小屋の中へ。
Und seht was in dieser そしていったい何が起こったのか見てごらん、 hochheiligen Nacht この最も聖なる夜に。
Der Vater im Himmel 天におられるお父さまが für Freude uns macht! わたしたちに歓びをくださいました!続きを読む
This is the truth sent from above,
The truth of God, the God of love:
Therefore don't turn me from your door,
But hearken all, both rich and poor. これぞ天上より贈られし真実の物語 神のまことにして、愛の神の。 どうかあなたの家の扉からわたしを締め出さず 金持ちの人も貧しい人も、最後までお話を聞いてください。続きを読む
Jesus walked this lonesome valley;
He had to walk it by himself.
Oh, nobody else could walk it for him;
He had to walk it by himself. イエスはこの寂しい谷を歩まれた、 ご自身で歩まねばならなかった。 ああ、誰もイエスの代わりに歩むことはできなかった、 ご自身で歩まねばならなかった。続きを読む
Nun danket all und bringet Ehr, 今こそ感謝と栄誉をささげよ
ihr Menschen in der Welt, 全世界の人々よ
dem, dessen Lob der Engel Heer 主への賛美を天の万軍が
im Himmel stets vermeldt, 天で絶えず告げ知らせている。続きを読む
Hark! the sound of holy voices,
chanting at the crystal sea:
Alleluia, alleluia,
alleluia, Lord, to thee:
multitude, which none can number,
like the stars in glory stands,
clothed in white apparel, holding
palms of vict'ry in their hands. 聞け、聖なる歌声が 玻璃(はり)の海で響き渡るのを、*1 「アレルヤ、アレルヤ アレルヤ、主よ」と聞こえるのを。 数えきれないほどの大群衆が 白き衣をまとい、待ち構えている その手に勝利のなつめやしを握りしめて。*2続きを読む
Prevent us O Lord, in all our doings
with thy most gracious favour,
and further us with thy continual help. 我らを導き給え、主よ、我らのあらゆる行いを*1 御身のこの上なく情け深き恩寵でもって、 そして絶え間なき助けでもって我らを進ませ給え。続きを読む
The day Thou gavest, Lord, is ended, The darkness falls at Thy behest;
To Thee our morning hymns ascended, Thy praise shall sanctify our rest. 主よ、あなたの給われたこの日が終わり、 みこころのままに闇のとばりが落ちます。 我らの朝の聖歌はすでに主のみもとへ昇ってゆきました、 あなたの威光が我らの安息を聖なるものとしてくださいますように。続きを読む
*Venez divin Messie *来たれ、神々しきメシアよ*1 Sauvez nos jours infortunés, 我らの惨めな日々を救い給え、 Venez source de Vie 来たれ、命の源なる主よ Venez, venez, venez ! 来たれや、来たれや、来たれや!続きを読む
O see a young maid mother lying,
full of grace and greatly blest;
hear what gift to her is given,
‘tis a son, by God’s behest. 見よ、若きおとめにして御母が横たわるのを、 み恵みと大いなる祝福に満ち満ちている。 聞け、いかなる贈り物が彼女に与えられたかを、 それはひとりの男の子だ、神が望まれたとおりに。*1続きを読む