Hush you bye,
Don’t you cry,
Go to sleepy little baby.
When you wake,
You shall have,
All the pretty little horses. 静かに、 泣かないで、 おやすみよ、ちっちゃな赤ちゃん。 次に起きたら あなたのものよ かわいい小馬ちゃんたちぜんぶね。続きを読む
Hush-a-bye, don't you cry
Go to sleepy, little baby
When you wake you shall have
All the pretty little horses 静かに、泣かないで おやすみよ、赤ちゃん 次に起きたらあなたのものよ かわいい小馬ちゃんたちみんなよ続きを読む
I know a fat old policeman
He's always on our street.
A fat and jolly red-faced man
He really is a treat. ふとっちょで年寄りのおまわりさんがいてね いつも僕らの町の通りに立っている。 太って陽気な赤ら顔のおじさんさ 彼ってほんとに楽しい人だよ。続きを読む
Rub-a-dub-dub,
Three men in a tub,
And who do you think they be?
The butcher, the baker, the candlestick maker, So Turn them out to sea. どんぶらこ、ざんぶらこ*1 三人の男がひとつ桶の中 一体どんなやつらだと思う? 肉屋に、パン屋に、ろうそく屋 みんな海へ追い出してやれ。
*What'll we do with the baby-o? What'll we do with the baby-o? What'll we do with the baby-o? If he don't go to sleepy-O? *赤ちゃんをどうしたらいいの、 赤ちゃんをどうしたらいいの、 赤ちゃんをどうしたらいいの、 もしおねんねしてくれなかったら?続きを読む
I'll give to you a paper of pins
And that's the way our love begins
If you will marry me, me, me
If you will marry me ピンを沢山刺した紙をあげる*1 愛が芽生えるきっかけになるものとして もし君が僕と、僕と、僕と結婚してくれたらね 僕と結婚してくれたらね続きを読む
Madam, I will give you the keys of Canterbury
And all the bells in London shall ring to make us marry 姫君、あなたにこれをさしあげよう*1 カンタベリーの鍵を*2 ロンドン中の鐘が鳴り響き わたしたちの結婚を告げ知らせる
*If you will be my joy, my sweet and only dear And walk along with me anywhere *もしあなたがわたしの喜びに ただひとりの愛しい恋人になってくれるのなら そしてどこまでも共に歩んでくれるのなら続きを読む
I'll give to you a paper of pins,
And that's the way that love begins,
If you will marry me, oh me,
If you will marry me. このピンをたくさん刺した紙をあげる、*1 愛が芽生えるきっかけになるものとして、 もし君が僕と、僕と結婚してくれるなら、 もし君が僕と結婚してくれるなら。続きを読む
There was a man lived in the moon,
Lived in the moon, lived in the moon,
There was a man lived in the moon,
And his name was Aiken Drum. 月に住んでいる男がいたとさ、 月に、月に、 月に住んでる男がいたとさ、 その男の名前はエイケン・ドラム。続きを読む
There was a lady all skin and bone,
And such a lady was never known;
It happened on a holiday,
The lady went to church to pray. 骨と皮ばかりに痩せた女がいました、*1 これほどの女は他にありません。 それはある休日の出来事、 この女は教会へお祈りに出かけました。続きを読む
Oh Betsy Belle and Mary Gray, they were two bonnie lasses
They biggit a bower on yon Burnside and theeked it o'er with rashes ベッツシー・ベルとメアリー・グレイ、 ふたりは可愛らしいお嬢さん 遠くバーンサイドに田舎家を建てて その屋根をイグサで葺いた*1続きを読む
See Saw Margery Daw,
Johney shall have a new master;
He shall earn but a penny a day,
Because he can't work any faster. ぎっこん、ばったん、マージェリー・ドー、 ジョニーは新しい親方に雇われても*1 一日一ペニーしか稼げないだろうね 何しろ仕事が遅いんだから。*2