Willie Moore was a king, his age twenty-one
He courted a damsel fair
Her eyes were as bright as the stars in the night
And wavy black was her hair ウィリー・ムーアは王者の風格、年のころは二十一 彼はうるわしいおとめに求婚した 彼女の瞳は夜空の星のように輝き 彼女の髪は波打つ黒髪だった続きを読む
As I went out to Darby
All on a market day
And I spied the biggest ram, sir
That was ever fed on hay おいらがダービーへ出かけたら*1 その日は市が立つ日だったが すんばらしくでっかい雄羊を見たんでさぁ*2 おいらが干し草をやってきた中でも一番さ続きを読む
I asked my love to take a walk
Only for a little way
And as we walked we'd have a talk
Of our approaching wedding day 恋人を散歩へ誘ったんだ ほんの小道を歩くだけだからと 歩く道すがらお喋りしたのは もうじきくる結婚の日のこと続きを読む
Wish I was in Bowling Greens
Sitting in a chair
One arm my 'round my pretty little gal
‘Tother ’round my dear
‘Tother ’round my dear, Bowling Green,
Hey Good old Bowling Green ボウリング・グリーンにいられたなら ひとつの椅子に腰かけて 片腕は俺のかわい子ちゃんにまわし もう片腕は愛しい人に、*1 もう片腕は愛しい人に、ボウリンググリーンよ*2 古き良きボウリング・グリーンよ続きを読む
Poor Ellen Smith, how was she found? Shot through the heart, lying cold on the ground. Her body was mangled and all cast around, And blood marks the spot where poor Ellen was found. They picked up her body and carried it away, And now she is sleeping in some lonesome old grave. かわいそうなエレン・スミス、彼女はどんな風に見つかったの? 心臓を撃ち抜かれて、地面に冷たく横たわっていた。 その遺体は切り刻まれ、皆が探しまわった、 血のしみが点々と落ちていた場所でエレンは見つかった。 その遺体は持ち上げられて運び去られ、 今や彼女は寂しい古い墓で眠っている。続きを読む