アート・テイタムのピアノバージョン。いくつものバリエーションがある。

Picture you upon my knee
思い描いてみて、膝の上に座る君を*1
Just tea for two
お茶はふたりぶんだけ、
And two for tea
ふたりでお茶を
Me for you
僕には君だけ
And you for me alone
君には僕だけ
Nobody near us to see us or hear us
誰もいないし、見てないし、聞いてない。
No friends or relations
友だちも親戚もなし、
On weekend vacations
そんな週末のヴァケイション
We won't have it known, dear
誰にも教えてあげない、
That we own a telephone, dear
わたしたちの電話番号

Day will break and you'll awake
一日が始まれば君は起きて
And start to bake a sugar cake
甘いケーキを焼き始める
For you to take for all the boys to see
「あなたが男の子たちを起こしてこれるようにね。」
We will raise a family
僕たちは家庭を築くんだ*2
A boy for you,
男の子は君に、
a girl for me
女の子は僕に
can't you see how happy we will be
それってどんなに幸せか、わからないくらい

*1 「膝の上にはあなたの写真」説も一瞬考えたが、劇中の様子見る限り「想像する(思い描く)」で正しいかと。
*2 raiseは高める、身を起こす、育てるなどの色んな意味がある。「僕たちは家族を起こすんだ/男の子は君が/女の子は僕が」かもしれない。また「起こす」「築く」両方の意味がかかるのかもしれない。

text: Irving Caesar(1895-1996)
tune: Vincent Millie Youmans(1898-1946)

歌い手の立場、好みによって「You」や「me」がいれ変わることがある。
ひとりだったりデュエットだったり。
本来はミュージカル『No No Nanette』の劇中歌で、ヒロインが恋人とともに自分たちの未来を思い描きながら歌ったもの。

後にドリス・デイ主演で同タイトルの映画が製作され、この中でも劇中歌として歌われたが、あらすじはあんまりタイトルに沿っていない(大恐慌で一文無しになってしまって苦しむおじさまと、そうとは知らず女優目指して勉強中の能天気な姪っ子と、それを取り巻く人々のてんやわんやコメディ。おじさまかわいそう)。

ジョー・スタッフォード
収録アルバム: Some Enchanted Evening
Tea for Two (feat. Gordon MacRae)
Music For Millions
2014-03-14


アート・テイタム
収録アルバム: Tea for Two


二人でお茶を(字幕版)
ゴードン・マクレー


おまけ:アニメ「けものフレンズ」の最終回で大団円のBGMとして使われ、話題になった。
萌え美少女化した動物たち(しかも元の性別は関係なく全て♀になるという設定。したがって繁殖という概念がない。また「動物だったもの」も含まれる。絶滅した動物の化石とか)が集まる架空の動物園「ジャパリパーク」を舞台に、記憶喪失の「人間」らしき生物「かばんちゃん」の正体を突き止めるため、サーバルちゃんと共に「図書館」を目指してジャパリパークを巡り歩き、さまざまなフレンズと出会い…というお話。
見た人が「すごーい!」「たーのしー!」しか言わなくなるのでIQが下がるという評価と、元になった動物の生態を細やかに描いているので勉強になるという評価がある。なんなんだ。





ちなみに、「けものフレンズ」にはカフェでお茶を振舞ってくれるアルパカちゃんが登場する。




タグ :
#Doris_Day
#英語
#アメリカ
#映画
#Jo_Stafford