ウィリアム王子とキャサリン妃の結婚式で歌われた《我喜べり》(1:28〜)



I was glad
when they said unto me
we will go
into the house of the Lord
Our feet shall stand: in Thy gates,
O Jerusalem.
わたしは嬉しかった、
皆に言われたとき、
「行こう、
 主の家の中へ」と。
わたしたちの足はあなたの門のうちに立つ、
エルサレムよ。
Jerusalem is built as a city
that is at unity in itself.
エルサレム、都として建てられた町よ、
あなたのうちに万民の一致がある。

O pray for the peace of Jerusalem:
they shall prosper that love Thee.
エルサレムのために平安を祈ろう。
エルサレムを愛する者のうえに繁栄があるように。

Peace be within Thy walls:
and plenteousness within Thy palaces.
エルサレムの城壁のうちに平安があるように、
エルサレムの宮のうちに豊饒があるようにと。

text: 詩篇第122編の1~4節、6節
tune: Charles Hubert Hastings Parry (1848-1918)

祭司ザドク》と同じくイギリスの国王戴冠の時や、イギリスの重要な行事に歌われる曲の一つ。


2011年のウィリアム王子の結婚式でも歌われた。
ここではエルサレムは擬人化され、さらにイギリスと重ね合わされている。
あいつら自分の国がエルサレムだと思ってる


Manchester Cathedral Choir
収録アルバム: Parry, H.: Choral Masterpieces - Songs of Farewell / I Was Glad / Jerusalem


おまけ:戴冠式で特別に歌われるViva(万歳)付きバージョン。
このバージョンではVivat Regina Elizabetha(エリザベス女王万歳)と入っている


Cambridge University Musical Society Chorus/King's College Choir, Cambridge/Band of the Royal Military School of Music, Kneller Hall/New Philharmonia Orchestra/Sir Philip Ledger
収録アルバム: Glorious Majesty
I Was Glad
Warner Classics
2012-04-16


おまけその2:2023年に新英国王となったチャールズ三世の戴冠式でももちろん使われた。今回は「Vivat Regina Camilla(カミラ王妃万歳)」及び「Vivat Rex Carolus(チャールズ王万歳)」付き。強そう(小学生並みの感想)。カミラ王妃もニッコリ。




(CDのみ)


タグ :
#Parry
#英語
#イギリス
#戴冠式