Firmly I believe and truly
God is Three, and God is One;
And I next acknowledge duly
Manhood taken by the Son.
我は堅く、またまことに信ず、
神は三つにしてひとつなりと。
また我は正しく信認す、
人のみ子にあがなわれしを。
And I trust and hope most fully
In that Manhood crucified;
And each thought and deed unruly
Do to death, as He has died.
我は頼み望むなり、
十字架にかけられし御身に。
放埒な思いも行いも、
滅ぼされん、み子の死をして。
Simply to His grace and wholly
Light and life and strength belong,
And I love supremely, solely,
Him the holy, Him the strong.
そのみ恵みは明らかにして満ち足り、
光、命、力を統べるなり。
我はこよなく、またただひとりを愛す、
聖なる主、強き主を。
And I hold in veneration,
For the love of Him alone,
Holy Church as His creation,
And her teachings are His own.
我は崇拝す、
主のたぐいなき愛ゆえに。
主の創られし聖なる教会は、
主を説き教えるなり。
And I take with joy whatever
Now besets me, pain or fear,
And with a strong will I sever
All the ties which bind me here.
我はこよなく喜ぶ、
痛みと怖れが我を襲うとも。
我は強く断ち切らん、
わがいましめをことごとく。
Adoration aye be given,
With and through the angelic host,
To the God of earth and Heaven,
Father, Son and Holy Ghost.
げに崇敬がささげられん、
み使いのむれにより絶え間なく。
天地(あめつち)の神に、
父と子と聖霊に。
text: John Henry Newman(1801-1890)
tune: 通称Shipstonと呼ばれる英国の民謡。Ralph Vaughan Williams(1872-1958)が採取しアレンジ。
「主はみつにまして」の題で古今聖歌集に納められていたが消えた。悲しい。
ロビンは好きなのだが、意外と人気がないのだろうか。三位一体主日のための聖歌。
新古今聖歌集による日本語歌詞:
主は三つにまして
ひとりの神と
信じかしこみて
御稜威(みいつ)を崇む
御子は人の性(さが)
とりてこの世に
生まれ給えりと
まことに知りぬ
屠られ給いし
ひとの子イエスよ
思いも業(わざ)をも
みな主に献げん
聖なる教会(みからだ)
のこし給いて
み教え与えし
主イエスを讃えん
天地(あめつち)の主なる
父 子 聖霊(みたま)を
み使いとともに
崇めまつらなん
Cardiff Festival Choir & Owain Arwel Hughes
収録アルバム: 23 Hymns of Vaughan Williams
In that Manhood crucified;
And each thought and deed unruly
Do to death, as He has died.
我は頼み望むなり、
十字架にかけられし御身に。
放埒な思いも行いも、
滅ぼされん、み子の死をして。
Simply to His grace and wholly
Light and life and strength belong,
And I love supremely, solely,
Him the holy, Him the strong.
そのみ恵みは明らかにして満ち足り、
光、命、力を統べるなり。
我はこよなく、またただひとりを愛す、
聖なる主、強き主を。
And I hold in veneration,
For the love of Him alone,
Holy Church as His creation,
And her teachings are His own.
我は崇拝す、
主のたぐいなき愛ゆえに。
主の創られし聖なる教会は、
主を説き教えるなり。
And I take with joy whatever
Now besets me, pain or fear,
And with a strong will I sever
All the ties which bind me here.
我はこよなく喜ぶ、
痛みと怖れが我を襲うとも。
我は強く断ち切らん、
わがいましめをことごとく。
Adoration aye be given,
With and through the angelic host,
To the God of earth and Heaven,
Father, Son and Holy Ghost.
げに崇敬がささげられん、
み使いのむれにより絶え間なく。
天地(あめつち)の神に、
父と子と聖霊に。
text: John Henry Newman(1801-1890)
tune: 通称Shipstonと呼ばれる英国の民謡。Ralph Vaughan Williams(1872-1958)が採取しアレンジ。
「主はみつにまして」の題で古今聖歌集に納められていたが消えた。悲しい。
ロビンは好きなのだが、意外と人気がないのだろうか。三位一体主日のための聖歌。
新古今聖歌集による日本語歌詞:
主は三つにまして
ひとりの神と
信じかしこみて
御稜威(みいつ)を崇む
御子は人の性(さが)
とりてこの世に
生まれ給えりと
まことに知りぬ
屠られ給いし
ひとの子イエスよ
思いも業(わざ)をも
みな主に献げん
聖なる教会(みからだ)
のこし給いて
み教え与えし
主イエスを讃えん
天地(あめつち)の主なる
父 子 聖霊(みたま)を
み使いとともに
崇めまつらなん
Cardiff Festival Choir & Owain Arwel Hughes
収録アルバム: 23 Hymns of Vaughan Williams
