日本人はあいづちとして「ほんと?」と言い添えることが多い。しかし、同じように英語で“Really?”をあいづちに使うのは注意が必要だ。言語学者の井上逸兵さんは、「英米圏では、うなずき方ひとつをとっても誤解を招く可能性がある」という――。※本稿は、井上逸兵『英語の思考法』(ちくま新書)の一部を再編集したものです。■無意識で打つあいづちにも実は文化的な差があるあいづちは会話の相手との「つながり」上、とても重
ランキング
- 総合
- 国内
- 政治
- 海外
- 経済
- IT
- スポーツ
- 芸能
- 女子
日本人はあいづちとして「ほんと?」と言い添えることが多い。しかし、同じように英語で“Really?”をあいづちに使うのは注意が必要だ。言語学者の井上逸兵さんは、「英米圏では、うなずき方ひとつをとっても誤解を招く可能性がある」という――。※本稿は、井上逸兵『英語の思考法』(ちくま新書)の一部を再編集したものです。■無意識で打つあいづちにも実は文化的な差があるあいづちは会話の相手との「つながり」上、とても重