以下の内容はhttps://yamdas.hatenablog.com/entry/20240617/paul-graham-googleより取得しました。


ポール・グレアムの「Googleのはじめ方」を訳したので読んでください

Technical Knockout「Googleのはじめ方」を追加。Paul Graham の文章の日本語訳です。

ちょっと久しぶりに翻訳をやりたい気分になり、どれを訳したものかと迷ったが、久しぶりにポール・グレアムの文章を訳すことにした。先日、Google について文章を書いたので、タイトルに Google が入るものを選んだ。一応検索はかけてみたが、既に他の人が訳していたらごめんなさい。

しかし、ポール・グレアムの文章って結構長いんだよな。誤記誤訳があったら、コメントなりメールなりで教えてください。正直、注釈1の文章の訳はちゃんと意味をとれているか自信がない。

ポール・グレアムの文章を訳すのは、2015年はじめの「労働みたいに思えないものは何か?」以来になるので、ほとんど10年ぶりなんだな!

そうそう、ポール・グレアムといえば、『ハッカーと画家』が出て20年近くになるんだよな。20年かー。




以上の内容はhttps://yamdas.hatenablog.com/entry/20240617/paul-graham-googleより取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14