以下の内容はhttps://xocky.net/entry/2026/03/09/193943より取得しました。


【歌詞和訳】Where's My Phone? - Mitski

フェアーズ・マイ・フォン? ~透明な空虚に、置き忘れた物~

ブログを見ていただきありがとうございます!
歌詞と和訳だけ見たい方は下の目次の「歌詞/和訳」クリックしてください。

 

Nothing's About to Happen to Me【限定カラー盤:ゴールド・キャット・アイ】 [Analog]

 

ザ・トラック・オブ・ザ・デイ

  • 曲名: Where's My Phone? (フェアーズ・マイ・フォン?)
  • アーティスト名: Mitski (ミツキ)
  • Nothing's About to Happen to Me
    (ナッシング・アバウト・トゥ・ハプン・トゥ・ミー)  *Track 2
  • シングルリリース日:2026年1月16日
  • 収録アルバムリリース日:2026年2月27日
  • プロデュース: Patrick Hyland
  • ソングライター: Mitski

 

Mitski(ミツキ)の[Where's My Phone?]は、現代的な「紛失」を入り口に、自己の不在や空虚への渇望を描いた非常に彼女らしい曲です。


物語は物理的なスマホの紛失から始まり、次第に「自分自身がどこへ消えたのか」という存在の迷子状態へと意識がスライドしていく様子を描いています。

他者からの罵倒や孤独な現実から逃れるために、思考を停止させ、頭の中を「透明なガラス」のように空っぽにしたいという切実な願望を歌っています。

スマホを探す動作が、自分自身の魂や居場所を探す悲痛な叫びのように響きます。

夜を「明日へと続く穴」に例え、自暴自棄なエネルギーと、虫が琥珀に閉じ込められるような静かな「停止」への憧れを対比させています。

言葉を失い、ハミングやスキャットへと移行します。これは「頭の中を空っぽにする(Clear glass)」という願いが、言語すら手放す形で達成された瞬間とも解釈できます。


和訳のポイントは下記です。

"A woman... called me a ditch"
**ditch(溝・どぶ)は、単なる悪口以上に「価値のないもの」「踏みつけられる場所」「汚れた境界線」というニュアンスがあります。Mitskiはここで、他者から人間扱いされていない疎外感を強調しています。

"If night is like you punched a hole..."
夜を「明日へ突き抜けるための穴」と定義する独創的な比喩です。その後の過激な表現(f*** the hole)は、虚無感に対する自暴自棄で攻撃的な生命力の噴出を意味しており、Mitskiらしい「痛みを通した自己確認」と言えます。

"Citronella candle"
虫除けキャンドルのことです。歌詞の中で「溶けた琥珀(melted amber)」と対比されています。虫がロウに閉じ込められて動けなくなる様子を、苦痛から解放されて「静止」したいという自身の願望に重ねています。

 

なお英詞は"genius.com"から引用し、Spotify から補足しています。

 


Mitski - Where's My Phone? (Official Video)

 

歌詞/和訳

Title : Where's My Phone?


[Chorus]
Where did it go?
Where's my phone?
Where's my phone?
Where did I leave?
Where'd I go?
Where'd I go?

それはどこへ行ったの?
私のスマホはどこ?
スマホはどこにあるの?
私はどこに置き忘れた?
私はどこへ行ってしまったの?
私は一体、どこへ消えたの?


[Verse 1]
A woman always on the street called me a ditch
"A ditch on my block," she said
I just want my mind to be a clear glass
Clear glass with nothing in my head

通りにいつもいる女が、私を「どぶ川」と呼んだ
「うちの区画にある、ただの溝よ」って彼女は言った
私はただ、自分の心を透明なガラスにしたいだけ
頭の中に何も入っていない、透き通ったガラスに

I keep thinking, "Surely, somebody will save me"
At every turn, I learn that no one will
I just want my mind to be a clear glass
Clear glass with nothing instead

「きっと誰かが助けてくれる」なんて、ずっと考え続けてる
でも曲がり角に来るたび、誰も来ないと思い知らされるだけ
私はただ、自分の心を透明なガラスにしたい
何ものの代わりでもない、ただの虚無を湛えたガラスに


[Chorus]
Oh, where did I leave?
Where'd I go?
Where'd I go?
Where did it go?
Where's my phone?
Where's my phone?

ああ、私はどこに置き去りにしたの?
私はどこへ行った?
私はどこへ消えた?
それはどこへ行ったの?
私のスマホはどこ?
スマホはどこにあるの?


[Verse 2]
If night is like you punched a hole into tomorrow
I would f*** the hole all night long
I'll stay out until my mind is like a clear glass
Clear glass with nothing going on

もしも夜が、明日へと続く道に殴り開けた「穴」なのだとしたら
私は一晩中、その穴と交わり続けてやる
心が透明なガラスになるまで、私は外に居続ける
何一つ起こらない、ただの透明なガラスになるまで

Or like a bug floating in the melted amber
Of a citronella candle
I will float until my mind is like a clear wax
Clear wax, melted in the dome
Clear wax, melted in the dome

あるいは、溶け出した琥珀の中に浮かぶ虫のように
シトロネラ・キャンドルの灯りの中で
私は漂い続ける、心が透明なロウになるまで
ドームの中で溶けていく、透明なロウに
ガラスの蓋の中で溶けゆく、純粋な空白に


[Bridge]
La-da-do-do-do-do-do-do-do
Pa-pa-pa, pa-pa-pa
Pa-pa-pa, pa-pa-pa
Pa-pa-pa, pa-pa-pa
Pa-pa-pa, pa-pa-pa
Pa-pa-pa, pa-pa-pa
Pa-pa-pa, pa-pa-pa
Pa-pa-pa, pa-pa-pa
Pa-pa-pa, pa-pa-pa

 

収録アルバム

紹介した曲は↓のアルバムに収録されています。

  • アーティスト:Mitski
  • Dead oceans

 

メディアの評価は、Metaclitic では "87/100", イギリスの大手一般新聞 The Guadian では100点満点、Pitchfork では7.7とかなりの高評価を受けてます。
2026年3月上旬のチャートアクションは、イギリスチャートでは最高4位、オーストラリアでは4位とヨーロッパ圏のアクションが好調です。

 

Mitski(ミツキ)の歌詞和訳

下からMitski(ミツキ)の他の曲の和訳等がありますので良かったら見てください!

Mitski (ミツキ) カテゴリーの記事一覧 - 歌詞和訳 〜キラクにキママにマジメにホンヤク〜

 

最後まで見て頂きありがとうございました!

ではまた。

 

ランキングに参加しております。
よろしければクリックして貴重な1票をお願いします! 




以上の内容はhttps://xocky.net/entry/2026/03/09/193943より取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14