以下の内容はhttps://xocky.net/entry/2026/03/08/120052より取得しました。


【歌詞和訳】Dance No More - Harry Styles

ダンス・ノー・モア ~踊らされるな、踊れ~

ブログを見ていただきありがとうございます!
歌詞と和訳だけ見たい方は下の目次の「歌詞/和訳」クリックしてください。

 

Kiss All The Time. Disco, Occasionally.

 

ザ・トラック・オブ・ザ・デイ

  • 曲名: Dance No More (ダンス・ノー・モア)
  • アーティスト名: Harry Styles (ハリー・スタイルズ)
  • 収録アルバム: 収録アルバム: Kiss All The Time. Disco, Occasionally
    (キス・オール・ザ・タイム ディスコ,オケーショナリー)  *Track 10
  • アルバムリリース日:2026年3月6日
  • プロデュース: Kid Harpoon
  • ソングライター: Harry Styles & Kid Harpoon

 

この曲[Dance No More]は、ハリーらしい遊び心と、スターとしての「見られる立場」への皮肉、そしてピュアに音楽を楽しみたいという衝動が混ざり合った一曲です。

 

その他、和訳のポイントは下記です。

"DJs don't dance no more"
これは「提供する側(プロ)は、客のように我を忘れて楽しんだりしない」という業界の冷めた空気感や、スターとしての孤独を指しています。
ハリーはあえて「僕だって踊りたいんだ(一人の人間として楽しみたい)」と反論しています。

"No difference in between the tears and the sweat"
「悲しみの涙」と「踊り狂う汗」が混ざり合う状態。感情の極致において、苦しみも喜びも区別がつかなくなるほど音楽に没入している様子を、非常に印象的な対比で描いています。

"Get your feet wet"
直訳は「足を濡らす」ですが、慣用句で「新しいことを始める」「経験してみる」という意味があります。ここでは、傍観者でいるのをやめて、泥臭く現場に飛び込めというニュアンスです。

"Respect your mother" / "Fox"
ハリー特有の比喩表現です。「Mother」は文字通りの母親というより、自然、あるいは音楽の根源といった「自分を生んだもの」への敬意を指すと解釈できます。「Fox」は親愛なる誰か(あるいは自分自身)へのニックネームのような呼びかけです。

 

なお英詞は"genius.com"から引用し、Official Lyric Video から補足しています。

 


Harry Styles - Dance No More (Official Lyric Video)

 

歌詞/和訳

Title : Dance No More


[Intro]
Da, da-ga-da, da-ga-da, da-ga-da, da-ga-da, da

(ハミング)


[Verse]
【要約】周囲の喧騒や義務感から離れ、純粋に音に没頭したい葛藤

I don't think we should be here, I see no water or friends
But the music keeps hitting me like a ten out of ten
So I don't think (Got something to say)
No, I don't think (Got something to say)

ここにいるべきじゃない気がするんだ、潤いも友達も見当たらない
でも、流れる音楽は文句なしの満点(10/10)で僕を突き刺す
だから何も考えたくない(言いたいことがあるんだろ)
そう、考えたくなんてない(言いたいことがあるんだろ)

Conversation is hearing you get it all off your chest
You can come over here to tell me again and again
What you think (I've got something to say)
No, I don't think

会話っていうのは、君が胸の内を吐き出すのを聞くことだよね
ここへ来て、何度も何度も聞かせてよ
君が何を考えているのかを(僕には言いたいことがあるんだ)
いや、僕は何も考えたくないんだ


[Pre-Chorus]
【要約】観客を満足させる「エンターテイナー」としての役割への意識

Move it side to side with your hands up high
Keep your customer satisfied and live your life

両手を高く上げて、左右に揺らして
「お客様」を満足させ続けながら、自分の人生を生きるんだ


[Chorus]
【要約】役割(DJ)に縛られず、人間として音楽と一体化したいという叫び

"DJs don't dance no more", they said
DJs don't dance no more
We wanna dance with all our friends
DJs don't dance no more

「DJはもう踊ったりしない」って、みんなは言う
DJはもう踊らないものだって
でも僕らは、友達みんなと一緒に踊りたいんだ
DJは踊らない、なんて決まりはないはずだ

It's feeling like the music has been Heaven sent
And that there's no difference in between the tears and the sweat
"DJs don't dance no more", they said
DJs don't dance no more

この音楽は、天国からの授かりものみたいに感じる
そこでは、流れる「涙」と「汗」に境目なんてないんだ
「DJはもう踊ったりしない」ってみんなは言うけれど
DJは踊らない、なんて言わせない


[Post-Chorus]
Pum, pum-pum-pum, pum-pum-pum, pum-pum-pum-pum-pum
Pum-pum-pum, pum-pum-pum-pum-pum


[Pre-Chorus]
Move it side to side with your hands up high
Keep your customer satisfied and live your life

両手を高く上げて、左右に揺らして
「お客様」を満足させ続けながら、自分の人生を生きるんだ


[Chorus]
"DJs don't dance no more", they said
DJs don't dance no more
We wanna dance with all our friends
DJs don't dance no more

「DJはもう踊ったりしない」って、みんなは言う
DJはもう踊らないものだって
でも僕らは、友達みんなと一緒に踊りたいんだ
DJは踊らない、なんて決まりはないはずだ

It's feeling like the music has been Heaven sent
And that there's no difference in between the tears and the sweat
"DJs don't dance no more", they said
DJs don't dance no more

この音楽は、天国からの授かりものみたいに感じる
そこでは、流れる**「涙」と「汗」に境目なんてないんだ**
「DJはもう踊ったりしない」ってみんなは言うけれど
DJは踊らない、なんて言わせない


[Bridge]
【要約】理屈を捨てて飛び込み、原点(母なるもの)を敬えという抽象的な助言

Get your feet wet
Teach them all to respect their mother

まずは足を踏み入れて(ずぶ濡れになって)
「母」を敬うことを、あいつらに教えてやるんだ

You gotta get your feet wet
Respect, respect your mother
Be a good girl, go get it, Fox

まずは飛び込んでみなきゃ
敬意を払うんだ、母なるものに
いい子だ、さあやっておいで、フォックス


[Chorus]
"DJs don't dance no more", they said
DJs don't dance no more
We wanna dance with all our friends
DJs don't dance no more

「DJはもう踊ったりしない」って、みんなは言う
DJはもう踊らないものだって
でも僕らは、友達みんなと一緒に踊りたいんだ
DJは踊らない、なんて決まりはないはずだ

It's feeling like the music has been Heaven sent
And that there's no difference in between the tears and the sweat
"DJs don't dance no more", they said
DJs don't dance no more

この音楽は、天国からの授かりものみたいに感じる
そこでは、流れる**「涙」と「汗」に境目なんてないんだ**
「DJはもう踊ったりしない」ってみんなは言うけれど
DJは踊らない、なんて言わせない


[Outro]
You gotta get your feet wet
Respect, respect your mother

まずは飛び込んで、ずぶ濡れになるんだ
敬意を、母なる存在に敬意を

 

収録アルバム

紹介した曲は↓のアルバムに収録されています。

  • アーティスト:Harry Styles
  • コロムビアミュージックエンタテインメント

 

ハリー・スタイルズの歌詞和訳

下からハリー・スタイルズの他の曲の和訳等がありますので良かったら見てください!

Harry Styles (ハリー・スタイルズ) カテゴリーの記事一覧 - 歌詞和訳 〜キラクにキママにマジメにホンヤク〜

 

最後まで見て頂きありがとうございました!

ではまた。

 

ランキングに参加しております。
よろしければクリックして貴重な1票をお願いします!




以上の内容はhttps://xocky.net/entry/2026/03/08/120052より取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14