別表記:
グラマー
「grammar」とは、
文法・
文法書を
意味する英語表現である。
「grammar」の基本的な意味
「grammar」とは、主に「
文法」「
文法書」「
語法」「
用法」「
文法学」「
文典」などを
意味する英語表現。
品詞は
名詞であり、
複数形は「grammars」になる。
文法や
文法学、
語法などの
抽象的な事柄は
不可算名詞、
文法書などの
具体的な事物は
可算名詞として扱う。
派生語に
形容詞「
grammatical(
文法上の)」、
名詞「grammarian(
文法学者)」がある。
「grammar」の語源
「grammar」の
語源は、
古フランス語の「gramaire(
文法、
学習)」、
フランス語の「grammaire(
呪文、もじり)」、
ラテン語の「grammatica(
文法、
文献学)」である。
ラテン語としての語源は、
ギリシャ語の「grammatike(
文字の
芸術)」、「grammatikos(
文字や
学習に
精通している)」、「gramma(
文字)」。
語根は「
gram(
書いたもの)」である。
語源が同じ
単語には、「
anagram(
アナグラム、字
遊び)」「
telegram(
電報)」「
hologram(
ホログラム、
立体写真)」がある。
「grammar」の発音・読み方
「grammar」の
発音記号は
アメリカ英語で「ɡræm.ɚ」、
イギリス英語で「ɡræm.ər」であり、
前半「-
ra-」に
アクセントが
置かれる。
カタカナで
表記する場合、
アメリカ英語で「グラァマァ」、
イギリス英語で「グラァマ」
のような音になる。
grammar(参考書)とは
英文法の
参考書は
多数発売されており、
ケンブリッジ大学出版の「Grammar
in Use」もその
一つである。「
English Grammar
in Use」は英語で
書かれた
英文法の
参考書で、
イギリス英語または
アメリカ英語、
初級・
中級の
レベル別に版が
分かれており、
音声も
交えながら
文法を
詳細に学ぶことができる。
「grammar」を含む英熟語・英語表現
「grammar check」とは
「grammar
check」とは、「
文法チェック」を
意味する英語表現。
次のように
用いられる。「
There are
plenty of tools supported by the
software like spelling and grammar
check,
different fonts,
styles, tables,
speech recognition.(
スペルチェックや
文法チェック、
さまざまなフォントや
スタイル、表、
音声認識など、
ソフトウェアが
サポートするツールは豊富である)」
「grammar school」とは
「
grammar school」とは、
英国の
グラマースクール(
進学準備をする
中等学校)または
米国の
小学校を
意味する表現である。
次のような
文章に
用いられる。「
Today, "
grammar school"
refers to one of the remaining fully selective state-funded schools in
England and the
remaining in
Northern Ireland.(
今日、"
グラマースクール"とは、
イングランドに残る完全
選択制の
国営学校の
一種と、
北アイルランドに残る
学校を指す)」
「grammar」と「syntax」の違い
「grammar(
文法)」と「
syntax(
構文)」は、
どちらも文章の
規則に
関わる、
似た意味の
単語である。「grammar」は文の中での
単語の形に
関わり、「
syntax」は
単語の
順番に
関わるという
違いがある。
例えば「He are
good at cooking.」
ではなく、「He is
good at cooking.(彼は
料理が
得意だ)」であるという
ルールが「grammar(
文法)」である。
また、「He is at
good cooking.」
ではなく、「He is
good at cooking.」であるという
ルールが「
syntax(
構文)」である。
「grammar」の使い方・例文
文法特性という
言い方では、「
Considering the
characteristics of
Chinese grammar in
words segmentation,
it is necessary to divide words accurately Chinese words,
so that the subsequent
entity recognition and disambiguation
can be carried.(
中国語の
文法特性を
考慮し、
単語を
正確に分割することで、
その後の
固有表現認識や
曖昧性解消を行うことができる)」のように
用いられる。
文法という意味で、
次のような
表現がある。「The materials and designs
used in the first language research cannot be applied to second language research in terms of the
difficulty in
vocabulary, grammar, and
text length.(
語彙、
文法、
文章の
長さなどの
難易度において、
第一言語研究で
使用した教材や
デザインを
第二言語研究に
適用することが
できない)」「As
mentioned previously,
always double check your
cover letter and
resume for
spelling and grammar mistakes.(
前述したように、
カバーレターと
履歴書にスペルミスや
文法の
間違いがないか、常に
ダブルチェックしなさい)」
文法書という
言い方で、「He translated
many works from
Spanish to English, and
compiled a grammar and
dictionary for the Quichua language of Peru.(
スペイン語から
英語への翻訳も
多く、
ペルーのキチュア語の
文法と
辞書を
編纂した)」「
Not a grammar
book, but
containing moral lessons in
three languages,
as well as charming woodcuts.(
文法書というよりも、
3つの言語による
道徳的教訓と、
魅力的な木版画が
含まれている)」のように
使用される。
機械学習に関する文章で、以下
のような表現がある。「The
proposed method can
naturally deal with training data that
includes incomplete annotations as a partially supervised grammar
induction problem.(
提案手法は、
不完全なアノテーションを含む
学習データに対しても、
部分教師あり
文法誘導問題として
自然に対処することができる)」