以下の内容はhttps://www.weblio.jp/content/Passengersより取得しました。


実用日本語表現辞典実用日本語表現辞典

passengers

別表記:パッセンジャーズ

「passengers」の意味・「passengers」とは

「passengers」は英語の名詞で、日本語に訳すと「乗客」を意味する交通機関において、運転手操縦士などの運行ではなく移動目的としてその乗り物利用する人々を指す。船、飛行機バス電車など、さまざまな交通機関関連して使用される

「passengers」の発音・読み方

「passengers」の発音は、IPA表記では /ˈpæsɪndʒərz/ となる。IPAカタカナ読みでは「パッシンジャーズ」となり、日本人発音するカタカナ英語では「パッセンジャーズ」と読む。

「passengers」の定義を英語で解説

「Passengers」 are individuals who travel in a vehicle, such as a car, bus, train, ship, airplane, etc., but are not operating it. They are typically paying customers who use these modes of transportation to get from one place to another.

「passengers」の類語

「passengers」の類語としては、「travelers」(旅行者)、「commuters」(通勤者)、「riders」(乗り物乗る人)などがある。これらの単語同様に交通機関利用する人々を指す。

「passengers」に関連する用語・表現

「passengers」に関連する用語として、「crew」(乗組員)、「pilot」(操縦士)、「driver」(運転手)、「conductor」(車掌)などがある。これらは「passengers」が利用する交通機関運行する役割を担う人々を指す。

「passengers」の例文

1. The bus was full of passengers.(バス乗客いっぱいだった。)
2. The passengers were evacuated from the plane.(乗客たちは飛行機から避難した。)
3. The train carries hundreds of passengers every day.(その電車毎日百人もの乗客運んでいる。)
4. The passengers were waiting for the delayed flight.(乗客たちは遅延したフライト待っていた。)
5. The ship had over a thousand passengers on board.(その船には1000人以上の乗客乗っていた。)
6. The passengers were asked to fasten their seat belts.(乗客たちはシートベルト締めるように求められた。)
7. The passengers disembarked from the cruise ship.(乗客たちはクルーズ船から下船した。)
8. The passengers were relieved when the plane landed safely.(飛行機無事に着陸したとき、乗客たちは安堵した。)
9. The passengers were instructed to put on their life jackets.(乗客たちはライフジャケット着用するように指示された。)
10. The passengers were transported to the airport by bus.(乗客たちはバス空港まで運ばれた。)

ウィキペディアウィキペディア

森永淳哉

(Passengers から転送)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2026/02/25 12:35 UTC 版)

森永 淳哉
生誕 (1960-09-05) 1960年9月5日(65歳)
出身地 日本熊本県上益城郡益城町
職業 ロックギタリスト作曲家音楽プロデューサー

森永 淳哉(もりなが じゅんや、1960年〈昭和35年〉9月5日 - )は、日本ロックギタリスト作曲家音楽プロデューサー熊本県上益城郡益城町出身。元PASSENGERSのリードギター。現在「矢口早苗DARK SIDE OF THE MOON」、「WING WINGS」メンバー。

来歴

作品

シングル

PASSENGERS

  • 『SWAN SONG』c/w Cat Scratch Fever(1987年6月21日発売)
  • 『Hurry Up!』c/w Bonnie(1988年11月21日発売)
  • 『午前1時のベルが鳴る』c/w ないしょばなし(1989年3月21日発売)
  • 『気が遠くなるまで抱きしめて』c/w 空は泣き出した(1989年8月21日発売)

アルバム

PASSENGERS

  • 『Gypsy Blue』(1988年7月21日発売)
  • 『PASSENGERS』(1989年4月21日発売)
  • 90's』(1990年1月21日発売)
  • EXIT』(1990年6月21日発売)

矢口早苗DARK SIDE OF THE MOON

『愛をいうの〜I know You know〜』発売元:SON LIGHT RECORD
Vocal/作詞:矢口早苗・Guitar/作曲:森永淳哉・Bass:高橋喜一・Drums:高橋まこと

WING WINGS

『Autumn Land』発売元:Arco Grande RECORDS
Vocal/作詞:矢口早苗・Guitar/作曲:森永淳哉・Key:岸本道弘・Fiddle:江部和幸・Flute:岡村加寿子

主な参加作品、ツアー

脚注

出典

外部リンク





以上の内容はhttps://www.weblio.jp/content/Passengersより取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14