(Fly_Me_To_The_Moon から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2026/02/17 15:19 UTC 版)
| 「イン・アザー・ワーズ」 | ||||
|---|---|---|---|---|
| |
||||
| ケイ・バラード の シングル | ||||
| B面 | レイジー・アフタヌーン | |||
| リリース | ||||
| 規格 | 7インチ・シングル | |||
| 録音 | 1954年 | |||
| ジャンル | ジャズ | |||
| 時間 | ||||
| レーベル | デッカ・レコード | |||
| 作詞・作曲 | バート・ハワード ジョン・ラトゥーシュ ジェローム・モロス |
|||
| ケイ・バラード シングル 年表 | ||||
|
||||
「フライ・ミー・トゥー・ザ・ムーン」(英: Fly Me to the Moon)は、ジャズのスタンダード・ナンバー楽曲。日本語で「私を月に連れて行って」といった意味になる。原題は「イン・アザー・ワーズ」(英: In Other Words)。
1954年に、作詞家・作曲家のバート・ハワードによって制作されたもので、初演はニューヨークのキャバレー "Blue Angel" において披露、ヴォーカルのフェリシア・サンダーズ の歌唱によるものであった[1]。ただし、この時の曲のタイトルは "In Other Words"(対訳「言い換えると」)であり、拍も3⁄4拍子で、現在広く認知されているアレンジとは装いをかなり異にしていた。この「In other words」という台詞は歌詞の中にも登場しており、現在でも本作をカバーする際に "Fly Me to the Moon (In Other Words)" というタイトルにするアーティストがいる。同年にはヴォーカルのケイ・バラードによりデッカ・レコードにて初めてレコーディングされた。その数年後(1960年)に、ペギー・リーがアルバム『プリティ・アイズ』収録曲の一つとしてレコーディング(タイトルは "In Other Words")、同時期にTV番組『エド・サリヴァン・ショー』に出演し本作を歌唱。これがきっかけで本作は広く知られるようになった。
1956年には、ポーシャ・ネルソンのアルバム『Let Me Love You』に収録された。同年、ジョニー・マティスが本作を収録する際に初めて「Fly Me to the Moon」の題が登場した。
1959年、フェリシア・サンダーズがデッカ・ヨコードより発売したシングル「サマー・ラブ」のB面に、サンダース歌唱のものが収録された。1961年には本曲をA面としたシングルがデッカより発売された。
現在多く耳にする「Fly Me to the Moon」が完成するのは、1962年のことである。作曲家・編曲家のジョー・ハーネルが 4⁄4拍子のボサノヴァ風に書き直したものが、現在よく知られているアレンジの一つである。その後、1964年にフランク・シナトラがカバーして爆発的なヒットとなった。ヴォーカルナンバー以外でもインストナンバーとしても知られ、オスカー・ピーターソン等のジャズ・アーティストが演奏している。
シナトラが本作を発表した1960年代、アメリカ合衆国はアポロ計画の真っ只中にあり、本当に「月に連れて行ってもらえる」のは「非常に近くまで迫っている、近未来の出来事」であった。そのため本作「Fly Me to the Moon」は一種の時代のテーマソングのように扱われ、これが本作のヒットにつながった。シナトラ・バージョンの録音テープは、アポロ10号・11号にも積み込まれ、人類が月に持ち込んだ最初の曲になった[2]。このシナトラ・バージョンは2000年の映画『スペース カウボーイ』(ワーナー・ブラザース)のラストシーン(トミー・リー・ジョーンズ演じる宇宙飛行士が身を挺してミッションをクリアしたあと、予定外の月にまで到達する)においても使用されている。
非常に数多くの歌手や楽団がカバーしていることでも知られており、劇中曲として使用されることも多い。
JASRACにおいては2018年現在、外国作品/出典:PJ (サブ出版者作品届) /作品コード 0F0-2290-1 FLY ME TO THE MOON として登録[5]。
FLY ME TO THE MOONがOT(正題)、IN OTHER WORDSがAT(副題)[5]。日本国内外含めて計337組の歌手・楽団が「アーティスト」として登録されている[5]。
多くの日本語詞が制作され歌唱されている[6]が、JASRACデータベースに「訳詞」登録されているのは漣健児のみである[5]。
本作の出版者は、PALM VALLEY MUSIC LLC 301。日本におけるサブ出版[7]はティー・アール・オー・エセックス・ジャパン A事業部(シンコーミュージック・エンタテイメントが業務代行[8])とされている[5]。
特記すべき注意事項が存在し、2018年4月現在、JASRACの「録音禁止著作物一覧」に掲載されており、「アニメーション関連で利用する場合は、SP:ティー・アール・オー・エセックス・ジャパンA事業部に事前確認が必要。」と注記がされている[9]。
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/16 15:24 UTC 版)
「トニカクカワイイ」の記事における「FLY ME TO THE MOON(単行本第16巻収録、全4話)」の解説
約1400年前、竹取の翁が育てた、竹より生まれたという「輝夜(かぐや)」という姫の見合い相手の話で都はもちきりだったが、岩笠という男のひとり娘はそんな話に興味もなく、薬師として人々を助ける仕事に没頭していた。だが、輝夜が月に帰るという話が出て都がまた大騒ぎになっていた頃、娘は自分が病に冒され、立つことすらできなくなっていた。輝夜を迎えに月からやって来た軍勢を迎え撃つ兵の一人として戦に参加していた岩笠は、無事に娘の元に戻ったが、その翌日娘の病はすっかり癒えていた。その後、娘は自分がどんな怪我をしても瞬時に直ってしまうことに気がつく。輝夜が遺した不老不死の薬を、岩笠が娘に与えた結果だった。岩笠は処刑され、娘は「不死者の肉を食らえばどんな病も治るのでは」と考えた者達に追われては返り討ちにし、自殺を試みては失敗し、自分の名も忘れ、放浪するという凄惨な日々を過ごす。 やがて月に向かって、自分を普通の体に戻して欲しいと泣き叫んでいたところ、厩戸(うまやど)という政治家と出会い、娘の願いは自分か、自分の子孫がいつか叶える代わりに、自分が理想とする国作りを手伝ってほしいと言われる。娘は厩戸より「司」という新しい名を与えられ、行動を共にすることになる。
※この「FLY ME TO THE MOON(単行本第16巻収録、全4話)」の解説は、「トニカクカワイイ」の解説の一部です。
「FLY ME TO THE MOON(単行本第16巻収録、全4話)」を含む「トニカクカワイイ」の記事については、「トニカクカワイイ」の概要を参照ください。