以下の内容はhttps://www.wakametecho.com/entry/2025/09/03/191925より取得しました。


NihombashiとNihonbashiとwakameobasan

※ 本サイトはプロモーションが含まれています

スポンサーリンク

みなさまこんにちは〜。

当ブログを運営している、わかめおばさんと申します。

少々イラっとするブログ名だとは思いますが、今回はそのことは大目に見てもらうとして、ぜひ表記の話をさせてください。

wakameobasan

私のブログidはwakameobasanです。

ただ単に「わかめおばさん」をローマ字表記しただけの物をidにしたのですが、この前ログイン画面に打ち込む時「これでいいのか」と急に不安に思ったのです。

obasan

obasamじゃなくていいんだよね?

wakameobasam?

私は東京メトロで通勤しているのですが、日本橋の駅を通り過ぎるたびにNihombashi表記が気になっていました。

Nihombashi…

にほむばし…

頭でつい「にほむばし」と変換されてしまいます。

Nihonbashiと書いてくれればこんな思いはしなくて済むんですが、なぜか駅はNihombashi表記なのです。

そのため、にほむばし→にほんばしと一度脳内変換を挟まねばいけません。

新橋もそう。

しむばし→しんばしの切り替え要。

画像引用:東京メトロ

mのインパクト

いつも一緒にいたかった。

なんて歌われちゃうと、wakameobasanのnもmにしなきゃいけないのではないかと、急に不安になってしまいました。

ブログを始めて6年も経つのに今更!

で、調べてみました。

wakameobasanで良かった!

鉄道はローマ字の表記にヘボン式を取り入れているそうで、「ん」が唇を使う音であるb、m、pの前に来る時に表記になるようです。

bashiの前だからmだったんですね。

wakameobasanの「ん」は、そもそも最後なのでで良かったんです(^^)

……

もしかして皆さん知ってました?

私一切そんな事考えずに生きてきました。なんとなく「にほむばし」なんだろうなと受け流してました。

ちなみにLupinとChopinもよく分かんないけど受け流してました。

ルパン三世を見てて、ルパンがサインする時に「Lupin」って書くのが、子供の頃からすごい気になってました。心の中でずっとルピンって思ってた。

ショパンのスペルがChopinって知った時も、「チョピンじゃん!!」って叫びはしたけど受け流してました。

何となくそういうもんなんだと思って生きてきて今に至ります。

ついでに調べた

LupinとChopinはフランス語なんですって。英語の発音と違うんですね。

まあそんなことだろうとは思ってましたけど、ルピンとチョピンにしか見えません。

しかし勉強になるブログですね。

  • にほむばしはヘボン式ローマ字!
  • LupinとChopinはフランス語!

今回覚えて帰ってくださいね。

ヘボン式を発案したヘボンさんがどんな人か等は、誰か頭の良い人に聞いてください。

最後までお読みいただきありがとうございました(^^)




以上の内容はhttps://www.wakametecho.com/entry/2025/09/03/191925より取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14