Wikipedia の三国志関連の記事を読んで英語・英単語の勉強をしていきます。馬騰に引き続き第40回は蔡琰です。
蔡琰(Cai Yan,蔡文姫[昭姫],Cai Wenji [Zhaoji],177年?-249年?)
Cai Yan was a daughter of Cai Yong, a famous Eastern Han dynasty scholar... She was married to Wei Zhongdao (衛仲道) in 192 but her husband died shortly after their marriage and they did not have any children. Between 194 and 195, when China entered a period of chaos, the Xiongnu nomads intruded into Han territory, captured Cai, and took her back as a prisoner to the northern lands. During her captivity, she married the Xiongnu "Wise Prince of the Left" and bore him two sons. 12 years later, the Han Chancellor, Cao Cao, paid a heavy ransom in the name of Cai's father for her release. After Cai was freed, she returned to her homeland but left her children behind in Xiongnu territory. The reason Cao Cao wanted her back was that she was the sole surviving member of her clan and he needed her to placate the spirits of her ancestors.
蔡琰は東漢(後漢)の著名な学者蔡邕の娘でした。彼女は192年に衛仲道と結婚しましたが,結婚後すぐに夫が死に,二人は子をもうけませんでした。194年から195年にかけて,中国が混沌の時代に入った時,匈奴の遊牧民(nomad)が漢の領土に侵入し,蔡を捕らえ,彼女を捕虜として北方に連れ去りました。捕われている間,彼女は匈奴の「左賢王」と結婚し,二人の息子を産みました。12年後,漢の丞相曹操が彼女の解放と引き換えに,彼女の父親の名で多大な身代金(ransom)を送りました。解放後,彼女は故郷に帰りましたが息子達は匈奴の領土に置いていくこととなりました。曹操が彼女の帰還を求めた理由は,一族の唯一の生き残りであり,彼女に先祖の霊の供養をさせるためでした。
・蔡琰は蔡邕と同じく陳留郡圉県(河南省開封市杞県の辺り)出身です。
・蔡琰の字は昭姫でしたが,司馬昭(晋の文帝)の諱を避けて文姫と記録され,そのまま定着したと言われます。
・177年生まれだとすると初婚は15歳くらいということになりますね。
・匈奴は鮮卑に追いやられて長城以南に移住してきていたので(いわゆる南匈奴),彼女が連行されたのはモンゴル高原ではなく長城以南と思われます。
・bear a son で「息子を産む」です(そこから be born が生まれる)が bear him a son で「彼との間に息子をもうける」と言えるわけですね。S V O O(S V IO DO)というものです(IO は間接目的語,DO は直接目的語)
・ransom「身代金」は「ランサムウェア」から覚えやすいです。
After that, Cai married again, this time to Dong Si (董祀), a local government official from her hometown. However, when Dong Si committed a capital crime later, Cai pleaded with Cao Cao for her husband's acquittal. At the time, Cao Cao was hosting a banquet to entertain guests, who were stirred by Cai's distressed appearance and behaviour. She asked him if he could provide her with yet another husband. He pardoned Dong Si.
Later in her life, she wrote two poems describing her turbulent years.
そののち蔡は,今度は同郷出身の地方の役人,董祀と再婚しました。しかし後に董祀が死刑になる罪を犯し(commit a crime),そのとき蔡は曹操に夫の無罪を求めて懇願しました。そのとき曹操は宴を開いて客をもてなしており,客たちは蔡の苦悩した(distress)様子と振る舞いに心を動か(stir)されました。彼女は曹操に,もう一人夫を見つけて下さるのかと尋ねました。彼は董祀を許しました。
晩年彼女は自身の激動の(turbulent)人生を描いた詩を二本書きました。
・She asked him if he could provide her with yet another husband. は間接話法であり,直接話法にすれば "Can you provide me with yet another husband?" she said.「『あなたは私にもう一人,夫を用意して下さるのですか』と彼女は言った」です。恐らく曹操が董祀との結婚をとりなしたので,董祀が死刑になったらまた新しい夫を見つけてくれるんでしょうねと言った,ということでしょう。蔡琰は董祀で既に三人目の夫を迎えています。
・彼女の詩で有名なのは息子達との別離を嘆いた『悲憤詩』ですね。
Cai Yan briefly appears in chapter 71 of the novel, Romance of the Three Kingdoms...
Cao Cao was on a march to battle with Liu Bei during the Hanzhong Campaign when he passed by Cai Yan's residence. Cao Cao came to the gates with a few attendants. Upon hearing who the guest was, Cai Yan hurriedly raced to meet them, and after Cao Cao took a seat in the household, he noticed a tablet which contained mix-matched eight words that he couldn't interpret. Cai Yan pointed out that her father wrote it after hearing a specific tale. Yang Xiu, one of the men whom Cao Cao brought along, declared he knew the riddle on the tablet. Cao Cao and his subordinates later left the house and Yang Xiu mentioned what the eight words meant using wordplay.
蔡琰は『三国志演義』の第71回に短く登場します。曹操は漢中作戦で劉備との戦いに進軍する途上,蔡琰の住居を訪問します。曹操は数名の付き人と共に門の所にやって来ます。来客が誰かを聞き知ると,蔡琰は急いでやって来て出迎え,曹操が家の中で腰を下ろすと,意味の分からない八文字の組み合わせが書かれた板に気づきます。蔡琰は,父がある物語を聞いた後にそれを書いたのですと指摘し(point out that...)ます。曹操の付き人の中にいた楊修(楊脩)がその板の謎(riddle)が解けると言います。そののち曹操と部下は邸宅を去り,楊修は言葉遊びをしてその八文字の意味するところを解説するのです。
・「……と言う」は say that... ですが,言う内容が指摘であれば point out that... とすると吉ですね。
・中国語版ウィキソース(維基文庫)には『三国志演義』全文が載っており,第71回はここにありました。八文字とは「黄絹・幼婦・外孫・齏臼」で,楊修は「黄絹は糸の色だから絶だ,幼婦は少女だから妙だ」という風になぞなぞを解いて「絶・妙・好・辭(辞)」が答えだと言い,曹操を驚かせるのでした。これほどまでに優秀な楊修が曹操の不興を買って殺されたのは残念なことです。
・蔡琰が登場するのがこの下りだけだとすると,切れた琴の弦が何番目の弦であったかを音だけで言い当てたり,父の蔵書の一部を記憶から復元する話は正史の方に載っているということですかね。

==
次回は蔡文姫を娶ったとされる南匈奴の劉豹をやります。↓次回はこちら