以下の内容はhttps://www.freynya.com/entry/2025/01/14/082739より取得しました。


日本国憲法で英語のお勉強13: 第65~70条(第五章 内閣)

日本国憲法の英語版を読んで英単語や英語表現を勉強するコーナーです。前回で「国会」が終わり,今回から第五章「内閣」に入ります。第五章は第65条~第75条の11条から成り,今回は第70条までを見ます。

第五章 内閣
CHAPTER V. THE CABINET
 
Article 65. Executive power shall be vested in the Cabinet.
第六十五条 行政権は、内閣に属する。
executive「行政の,執行権のある;取締役の,重役の;高価で贅沢な」。動詞 execute は「エクサキュート」/eksəkjuːt, eksɪkjuːt/ のような発音ですが,executive は「イグゼキャティヴ」/ɪɡzekjətɪv/ のようになります。
・この vest は難しい語で「与える」という意味です。vest A in B「A を B に与える,帰属させる」→A is vested in B「A は B に与えられる,帰属させられる(帰属する)」。何とこの vest,洋服の「ベスト」と同じ語であり,invest「投資する;服を着せる」もこの「ベスト」が語源です。divest は「服を脱がせる」です。
Article 66. The Cabinet shall consist of the Prime Minister, who shall be its head, and other Ministers of State, as provided for by law.
第六十六条 内閣は、法律の定めるところにより、その首長たる内閣総理大臣及びその他の国務大臣でこれを組織する。
consist of... = be made up of...「……から成る」→consist of the Prime Minister and other Ministers of State「総理大臣とその他の国務大臣から成る」
 
The Prime Minister and other Ministers of State must be civilians.
内閣総理大臣その他の国務大臣は、文民でなければならない。
・大臣,総理大臣は軍隊に属してはならない。自衛隊は軍隊と認められていませんが,自衛隊に属してもいけないのでしょうね。元自衛隊の大臣はいますね。
The Cabinet, in the exercise of executive power, shall be collectively responsible to the Diet.
内閣は、行政権の行使について、国会に対し連帯して責任を負ふ。
collectively「集団的に」。collectively responsible「集団的に責任がある」。collective responsibility「集団責任,連帯責任(joint responsibility)」
 
Article 67. The Prime Minister shall be designated from among the members of the Diet by a resolution of the Diet. This designation shall precede all other business.
第六十七条 内閣総理大臣は、国会議員の中から国会の議決で、これを指名する。この指名は、他のすべての案件に先だつて、これを行ふ。
designate「指名する,任命する」は design と違って g を発音します(/dezɪɡneɪt/)
・from...「……から」+among...「……のあいだで」→from among...「……のあいだから」。こういうのを二重前置詞と言います。
precede...「……よりも先に行く,……に先行する」→unprecedented「先例のない,未曾有の,空前の」
 
If the House of Representatives and the House of Councillors disagree and if no agreement can be reached even through a joint committee of both Houses, provided for by law, or the House of Councillors fails to make designation within ten (10) days, exclusive of the period of recess, after the House of Representatives has made designation, the decision of the House of Representatives shall be the decision of the Diet.
衆議院参議院とが異なつた指名の議決をした場合に、法律の定めるところにより、両議院の協議会を開いても意見が一致しないとき、又は衆議院が指名の議決をした後、国会休会中の期間を除いて十日以内に、参議院が、指名の議決をしないときは、衆議院の議決を国会の議決とする。
・内閣の章なのに国会の話をしているように読めて戸惑いますが,日本語の方を見ると「指名の議決」とあり,これは内閣総理大臣を国会が指名するときの話です。国会がねじれて衆議院自民党の,参議院がその他の党の党首を指名した場合,衆議院の指名が優先するというわけですね。
Article 68. The Prime Minister shall appoint the Ministers of State. However, a majority of their number must be chosen from among the members of the Diet.
第六十八条 内閣総理大臣は、国務大臣を任命する。但し、その過半数は、国会議員の中から選ばれなければならない。
・民間から閣僚を選ぶこともできますが,過半数は国会議員である必要があると。
堺屋太一竹中平蔵森本敏など。かなり少ないですね。川口順子(環境相,外相)は後に参議院議員になっています。
The Prime Minister may remove the Ministers of State as he chooses.
内閣総理大臣は、任意に国務大臣を罷免することができる。
・「欲する」という意味の自動詞 choose。
 
Article 69. If the House of Representatives passes a non-confidence resolution, or rejects a confidence resolution, the Cabinet shall resign en masse, unless the House of Representatives is dissolved within ten (10) days.
第六十九条 内閣は、衆議院で不信任の決議案を可決し、又は信任の決議案を否決したときは、十日以内に衆議院が解散されない限り、総辞職をしなければならない。
・いわゆる「69条解散」というものですね。
resolution「解決,決議,決意,解像度」
resign「辞職する,諦める」
en masse「集団で」(フランス語)
 
Article 70. When there is a vacancy in the post of Prime Minister, or upon the first convocation of the Diet after a general election of members of the House of Representatives, the Cabinet shall resign en masse.

第七十条 内閣総理大臣が欠けたとき、又は衆議院議員総選挙の後に初めて国会の召集があつたときは、内閣は、総辞職をしなければならない。

・「70条解散」には,2パターンが規定されていますね。2024年11月11日に石破内閣が総辞職し,一瞬「石破辞めたん!?」となりましたが,本条に基づくものであり,同日に石破茂が首相に選出され,第2次石破内閣が成立しました。

convoke「召集する」

==

次回第五章の後半(第71条~第75条)をやります。↓次回はこちら

www.freynya.com

www.freynya.com




以上の内容はhttps://www.freynya.com/entry/2025/01/14/082739より取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14