serve には「役に立つ,仕える,……のために働く」といった意味があり,例えば
serve as O で「O として役立つ,O として勤務する」です。名詞の service は「勤務,兵役;礼拝」などの意味もあり,日本語の「サービス」よりもかなり意味が広いので文脈に注意です。
動詞に戻ると,serve O は「O に仕える」ですが,これに副詞の right「正しく,ふさわしく」が加わって serve O right「O に正しく仕える」という
この serve O right を使った重要表現を2種紹介します。
(1)If my memory serves me right,「私の記憶が確かならば」
「料理の鉄人」で鹿賀丈史さんが決り文句としていたものでもありますね。これ,調べたらランボーの詩(地獄の季節)が元ネタだそうです。si je me souviens bien と言うそうで,souviens は remember のようですね。souvenir「おみやげ」にめちゃ関係してそうな綴りです。sou は「心に」,venir は「来る」のようで,“ven” が「行く・来る」だというのは2020/3/31の記事で扱いました。
ちょっと脱線しましたが,この If my memory serves me right は,If I remember correctly とも言えます。フランス語の si je me souviens bien はこれに近そうですね。また If I'm not mistaken「私が間違っていなければ」とも言えます。mistaken は mistake - mistook - mistaken の過去分詞でもあるのですが,形容詞で「間違っている」という意味です。
I am mistaken.「私は間違っている」
You are mistaken.「あなたは間違っている」
といった具合です。I am wrong. You are wrong. とほぼ同義でしょうか。『ウィズダム英和辞典』を見ていると,Correct me If I'm wrong「間違っていたらごめんなさい(←間違っていたら訂正して下さい)」という表現に出会いました。
なお if I'm not mistaken や unless I'm mistaken,unless I'm wrong「私が間違ってなければ」は記憶以外にも,「私の推測が間違っていなければ」という意味にも使えますね。
(2)Serves you right.「当然の報いだ」「ざまあみろ」
serves が3単現活用しており,It serves you right. からの省略です。It は〈状況の it〉で,「今の状況はあなたに正しく仕えている」=「当然の報いだ」という意味です。
ふと思ったのですが,自虐的に「当然の報いだな」と Serves me right.(自分がザマを見よ)と言ってもいいんでしょうかね?笑 気になってグーグルに打ってみましたが,(1)の If my memory serves me right がヒットしまくりました。
今日はこの辺で!
↓形容詞の綴りのまま副詞になれる現象について
