以下の内容はhttps://www.freynya.com/entry/2020/03/14/174134より取得しました。


not to mention N と not to say N ─── 似て非なる意味

not to mention N 「N は言うまでもなく」という意味です。

He can speak French, not to mention English.「彼はフランス語が話せる。英語は言うまでもないが」

このようにも言えます。

He can speak French, not to speak of English.「 同 上 」

He can speak French, to say nothing of English.「 同 上 」

He can speak French, still more English.「彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ」

=He can speak French, much more English.

 

ところが not to say N 「N とは言わないまでも」という意味です。

The yen is stable now, not to say strong.「円は強いとは言わないが,今安定している」

 

not to mention [not to speak of] と not to say は同一構造なので,うっかり間違ってしまいそうですね!

こういう混同を避けるには not to mention English「英語は言うまでもなく」と not to say impossible「不可能とは言わないが」のような具体例で覚えておくのが肝要です。

 

なお not to mention のようなものは独立不定詞(to不定詞の独立用法)と言われるものです。to 不定詞の副詞的用法の一つなのですが,文から独立して文修飾に使われるので独立用法と呼ばれます。

有名なのは to tell (you) the truth「実を言うと」,needless to say「言うまでもなく」などですね。

needless to say は a-ha の名曲 Take on me で覚えましたよ!笑

www.freynya.com

www.freynya.com

www.freynya.com

www.freynya.com




以上の内容はhttps://www.freynya.com/entry/2020/03/14/174134より取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14