以下の内容はhttps://www.chinorandom.com/entry/2025/08/13/205351より取得しました。


ラテン語学習ノート【2】First and Second Declension Nouns, Prepositions

※当ブログに投稿された記事には一部、AmazonアソシエイトのリンクやGoogle AdSenseなどの広告・プロモーションが含まれている場合があります。

 

 

 

前回:

 

第1変化名詞と第2変化名詞

 今回も動画とテキストを参考に進めます。

 

 

【Latin for Beginners Lesson 2: First and Second Declension Nouns】

youtu.be

 

変化表を参照して使っているオンライン辞典:

www.online-latin-dictionary.com

 

 

前回学んだ単語

【fēmina, fēminaef. woman

【liber, librīm. book

【gladius, gradiīm. sword

【vir, virīm. man 

 

・辞書で名詞を引いたとき、

2番目に書かれている語尾が-aeの多くは女性名詞(f.)

2番目に書かれている語尾が-iの多くは男性名詞(m.)

例外もある。

 

何が違う?  辞書の2番目の形とは?→後述

 

  • 今回の新出単語

【īnsula, īnsulaef.

イーンスラ

意味:island〈英〉

 

【rēgīna, rēgīnaef.

レーギーナ

意味:queen〈英〉

・Gの音はガ行になる

・Cの音はカ行になる

 

【fāma, fāmaef.

ファーマ

意味:fame, rumor〈英〉

 

【dominius, dominiīm.

ドミヌス

意味:master〈英〉

 

【poēta, poētaem. 

ポエータ

意味:poet〈英〉

・2番目の形が-aeで終わるが、男性名詞である(例外)

 

名詞の変化(declension)と格(case)

・ラテン語の名詞には「格変化」がある。

・第1変化から第5変化まで、それぞれの規則に則って形が変わる。

 

第1変化名詞(1st Declension Noun)

・辞書に掲載されている語尾が-a, -aeとなるもの

・その多くが女性名詞だが、前述したpoēta(ポエータ)のように、2番目の形が-aeの男性名詞もある。

 

第1変化する男性名詞の例:

【incola, incolaem. 

インコラ

意味:inhabitant〈英〉

【nauta, nautaem. 

ナウタ

意味:sailor〈英〉

【agricola, agricolaem. 

アグリコラ

意味:farmer〈英〉

 

第2変化名詞(2nd Declension Noun)

・辞書に掲載されている2番目の語尾がとなるもの

・その多くが男性名詞だが、中性名詞(n.)も含まれる。抽象名詞(abstract noun)が中性である場合が多い。

 

第2変化する中性名詞の例:

【oppidum, oppidīn. 

オッピドゥム

意味:town〈英〉

【perīculum, perīculīn. 

ペリークルム

意味:danger〈英〉

【dōnum, dōnīn. 

ドーヌム

意味:gift〈英〉

【factum, factīn. 

ファクトゥム

意味:deed〈英〉

【consilium, consiliīn. 

コンシリウム

意味:advise, plan, judgement〈英〉

【auxilium, auxiliīn. 

アウクシリウム

意味:help, aid〈英〉

 

・なぜ名詞は形を変える?

→文章中の意味・機能に対応するため

どこか日本語の助詞や格助詞のはたらきを連想させられる……。

 

名詞の6つの格(cases)

主格(Nominative)

subject of a verb/~は

属格(Genitive)

to mean "of" something/~の

与格(Dative)

to mean "to" or "for" something/~に

対格(Accusative)

object of a verb/~を

奪格(Ablative)

"by", "with" or "from" something/~から

呼格(Vocative)

direct address/~よ(呼びかけ)

 

・また、名詞の格変化には単数複数がある。

・前述した「辞書の2番目の形」とは上の「属格(単数)」にあたる。

→単数・属格が-aeの名詞は多くが第1変化名詞

→単数・属格が-iの名詞は多くが第2変化名詞

 

第1変化名詞を格変化させてみる

例1.【via, viaef.

1st declen.

ウィア

意味:street, road〈英〉

 

〈単数(Singular)〉

主(Nom.) via ウィア 道は

属(Gen.) viae ウィアエ 道の

与(Dat.) viae ウィアエ 道に

対(Acc.) viam ウィアム 道を

奪(Abl.) viā ウィアー 道から

呼(Voc.) via ウィア 道よ

 

〈複数(Plural)〉

主(Nom.) viae ウィアエ

属(Gen.) viārum ウィアールム

与(Dat.) viīs ウィース

対(Acc.) viās ウィアース

奪(Abl.) viīs ウィース

呼(Voc.) viae ウィアエ

 

例2.【fāma, fāmaef.

1st declen.

ファーマ

意味:fame, rumor, reputation〈英〉

 

〈単数(Singular)〉

主(Nom.) fāma ファーマ 名声は

属(Gen.) fāmae ファーマエ 名声の

与(Dat.) fāmae ファーマエ 名声に

対(Acc.) fāmam ファーマム 名声を

奪(Abl.) fāmā ファーマー 名声によって

呼(Voc.) fāma ファーマ 名声よ

 

〈複数(Plural)〉

主(Nom.) fāmae ファーマエ

属(Gen.) fāmārum ファーマールム

与(Dat.) fāmīs ファーミース

対(Acc.) fāmās ファーマース

奪(Abl.) fāmīs ファーミース

呼(Voc.) fāmae ファーマエ

 

第1変化名詞の例外 (irregular)

複数・与格複数・奪格の変化が他の名詞とまったく同じになってしまうので、混乱を避けるため、以下の単語deaとfīliaは例外的な変化をするようです。

 

例1.【dea, deaef.

1st declen. irregular

デア

意味:goddess〈英〉

 

〈単数(Singular)〉

主(Nom.) dea デア 女神は

属(Gen.) deae デアエ 女神の

与(Dat.) deae デアエ 女神に

対(Acc.) deam デアム 女神を

奪(Abl.) deā デアー 女神によって

呼(Voc.) dea デア 女神よ

 

〈複数(Plural)〉

主(Nom.) deae デアエ

属(Gen.) deārum デアールム

与(Dat.) deābus デアーブス

対(Acc.) deās デアース

奪(Abl.) deābus デアーブス

呼(Voc.) deae デアエ

 

例2.【fīlia, fīliaef.

1st declen. irregular

フィーリア

意味:daughter〈英〉

 

〈単数(Singular)〉

主(Nom.) fīlia フィーリア 娘は

属(Gen.) fīliae フィーリアエ 娘の

与(Dat.) fīliae フィーリアエ 娘に

対(Acc.) fīliam フィーリアム 娘を

奪(Abl.) fīliā フィーリアー 娘によって

呼(Voc.) fīlia フィーリア 娘よ

 

〈複数(Plural)〉

主(Nom.) fīliae フィーリアエ

属(Gen.) fīliārum フィーリアールム

与(Dat.) fīliābus フィーリアーブス

対(Acc.) fīliās フィーリアース

奪(Abl.) fīliābus フィーリアーブス

呼(Voc.) fīliae フィーリアエ

 

 

 

第2変化名詞を格変化させてみる

・第2変化名詞には大きく分けて、単数・主格の語尾が-usのもの、-umのものがあり、さらに少数の-erで終わるものが含まれる。

・呼格の形が主格と異なっている。

 

第2変化名詞 (-us ending)

例1.【dominius, dominiīm.

2nd declen. -us ending

ドミヌス

意味:master〈英〉

 

〈単数(Singular)〉-us

主(Nom.) dominus ドミヌス 主人は

属(Gen.) dominī ドミニー 主人の

与(Dat.) dominō ドミノー 主人に

対(Acc.)  dominum ドミヌム 主人を

奪(Abl.) dominō ドミノー 主人によって

呼(Voc.) domine ドミネ 主人よ

 

〈複数(Plural)〉-us

主(Nom.) dominī ドミニー

属(Gen.) dominōrum ドミノールム

与(Dat.) dominīs ドミニース

対(Acc.)  dominōs ドミノース

奪(Abl.) dominīs ドミニース

呼(Voc.) dominī ドミニー

 

例2.【filius, filiīm.

2nd declen. -us ending

フィリウス

意味:son〈英〉

 

〈単数(Singular)〉-us

主(Nom.) filius フィリウス 息子は

属(Gen.) filiī フィリー 息子の

与(Dat.) filiō フィリオー 息子に

対(Acc.)  filium フィリウム 息子を

奪(Abl.) filiō フィリオー 息子によって

呼(Voc.) filiī フィリー 息子よ

 

・上の単数・呼格はイレギュラー

 

〈複数(Plural)〉-us

主(Nom.) filī フィリー

属(Gen.) filiōrum フィリオールム

与(Dat.) filiīs フィリース

対(Acc.)  filiōs フィリオース

奪(Abl.) filiīs フィリース

呼(Voc.) filī フィリー

 

第2変化名詞 (-um ending)

例1.【dōnum, donīn.

2nd declen. -um ending

ドーヌム

意味:gift, present〈英〉

 

〈単数(Singular)〉-um

主(Nom.) dōnum ドーヌム 贈り物は

属(Gen.) dōnī ドーニー 贈り物の

与(Dat.) dōnō ドーノー 贈り物に

対(Acc.)  dōnum ドーヌム 贈り物を

奪(Abl.) dōnō ドーノー 贈り物によって

呼(Voc.) dōnum ドーヌム 贈り物よ

 

〈複数(Plural)〉-um

主(Nom.) dōna ドーナ

属(Gen.) dōnōrum ドーノールム

与(Dat.) dōnīs ドーニース

対(Acc.)  dōna ドーナ

奪(Abl.) dōnīs ドーニース

呼(Voc.) dōnī ドーニー

 

第2変化名詞 (-er ending)

例1.【liber, riblīm.

2nd declen. -er ending

リベル

意味:book〈英〉

 

〈単数(Singular)〉-er

主(Nom.) liber リベル 本は

属(Gen.) librī リブリー 本の

与(Dat.) librō リブロー 本に

対(Acc.)  librum リブルム 本を

奪(Abl.) librō リブロー 本から

呼(Voc.) liber リベル 本よ

 

〈複数(Plural)〉-er

主(Nom.) liblī リブリー

属(Gen.) librōrum リブロールム

与(Dat.) librīs リブリース

対(Acc.)  librōs リブロース

奪(Abl.) librīs リブリース

呼(Voc.) liblī リブリー

 

例2.【ager, agrīm.

2nd declen. -er ending

アゲル

意味:farm, field〈英〉

 

〈単数(Singular)〉-er

主(Nom.) ager アゲル 農場は

属(Gen.) agrī アグリー 農場の

与(Dat.) agrō アグロー 農場に

対(Acc.)  agrum アグルム 農場を

奪(Abl.) agrō アグロー 農場から

呼(Voc.) ager アゲル 農場よ

 

〈複数(Plural)〉-er

主(Nom.) agrī アグリー

属(Gen.) agrōrum アグロールム

与(Dat.) agrīs アグリース

対(Acc.)  agrōs アグロース

奪(Abl.) agrīs アグリース

呼(Voc.) agrī アグリー

 

第2変化名詞の例外 (irregular)

例1.【vir, virīm.

2nd declen. irregular

ウィル

意味:man〈英〉

 

〈単数(Singular)〉-er

主(Nom.) vir ウィル

属(Gen.) virī ウィリー

与(Dat.) virō ウィロー

対(Acc.)  virum ウィルム

奪(Abl.) virō ウィロー

呼(Voc.) vir ウィル

 

〈複数(Plural)〉-er

主(Nom.) virī ウィリー

属(Gen.) virōrum ウィロールム

与(Dat.) virīs ウィリース

対(Acc.)  virōs ウィロース

奪(Abl.) virīs ウィリース

呼(Voc.) virī ウィリー

 

・virは上の-erで終わる名詞と単数・主格以外は同じ変化

 

例2.【deus, deīm.

2nd declen. irregular

デウス

意味:Roman god, statue of god〈英〉

 

〈単数(Singular)〉-er

主(Nom.) deus デウス

属(Gen.) deī デイー

与(Dat.) deō デオー

対(Acc.)  deum デウム

奪(Abl.) deō デオー

呼(Voc.) deus デウス

 

〈複数(Plural)〉-er

主(Nom.) dī ディー

属(Gen.) deōrum デオールム

与(Dat.) dīs ディース

対(Acc.)  deōs デオース

奪(Abl.) dīs ディース

呼(Voc.) dī ディー

 

はじめての前置詞

・前置詞の後にどの格変化が置かれるかで意味も変化する。

 

【ā, ab】+ 奪格(abl.)

意味:(away) from, by

 

【ad】+ 対格(acc.)

意味:towards, to

 

【cum】+ 奪格(abl.)

意味:with

 

【dē】+ 奪格(abl.)

意味:(down) from; about; concerning

 

【ē, ex】+ 奪格(abl.)

意味:(out) from

 

【in】+ 対格(acc.)

意味:into, onto; against

 

【in】+ 奪格(abl.)

意味:in, on

 

【prō】+ 奪格(abl.)

意味:in front; on behalf of; for; in return for; instead of

 

【per】+対格(acc.)

意味:through

 

  • 前置詞を使った表現

例1. In the woods〈英〉

 → In silvā(単・奪)

例2. Into the woods〈英〉

 → In silvam(単・対)

 

新出単語

【silva, silvaef.

意味:forest, wood〈英〉

 

例3. Concerning rumors〈英〉

 → dē fāmīs(複・奪)

例4. For the daughters〈英〉

 → prō fīliābus(複・奪)

 

 

次回:第1変化動詞の直接法・能動態・現在

 

 

 

 




以上の内容はhttps://www.chinorandom.com/entry/2025/08/13/205351より取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14