英語で「ずっと~しようと思っていた」
「ずっと~しようと思っていた」は、英語で「I've been meaning to」を使って表現することができます。
これは「比較的最近思っていること」に対して使われます。
I've been meaning to ask you.
ずっとあなたに聞こうと思ってました。
I’ve been meaning to apologize to you.
ずっとあなたに謝ろうと思っていました。
I've been meaning to draw him again.
また彼を描こうと思っていました。
I’ve been meaning to see it.
ずっとそれを見ようと思っていました。
I've been meaning to start exercising, but I've been busy recently.
運動を始めようと思っていますが、最近忙しいです。
FF7Rの例文

Been meaning to ask... After you left the village...
「ずっと聞きたかったんだ……村を去った後のこと……」
何故現在完了進行形になる?
「mean to」には「~するつもりである」という意味があります。
これを現在完了進行形にすることで、「最近ずっと~するつもりだった = 最近ずっと~しようと思っている」となります。
何故なら、現在完了進行形には「最近~している」という意味があるからです。
「I've always wanted to」との違い
似たフレーズに「I've always wanted to」があります。
しかし、こちらは「これまでずっと~したいと思っていた」で、「前々からやりたかった」のニュアンスを持ちます。
I've always wanted to travel to Scotland.
ずっとスコットランドに旅行したいと思っていました。
I've always wanted to learn how to do this.
これのやり方をずっと学びたいと思っていました。
I’ve always wanted to see something like this in real life.
リアルでこんな感じのやつを見たいと思っていました。
SO2の例文

Yes. I've always wanted to be a singer ever since I was a little girl.
「はい。子供の頃からずっと歌手になりたいと思っていました」
「ever since I was a little girl(子供の頃からずっと)」があるように、「I've always wanted to」は時間の幅があります。
まとめ
・「I've been meaning to」は「最近ずっと~しようと思っていた」
・「I've always wanted to」は「前々からずっと~したいと思っている」
「(今現在)~しようと思っている / 考えている」については「英語で「~しようと思っている・考えている」の言い方。「be going to」とは何が違う?」の記事をご覧ください。