以下の内容はhttps://uga-box.hatenablog.com/entry/2024/10/18/000000より取得しました。


【i18n】ECMAScriptにおける I18Nについての話し

Node学園で行われたShane Carrさんの「ECMA-402をマスターしよう」の発表が面白かった

docs.google.com

ECMAScriptにおける I18Nについての話し

例えば、Youtubeのサイトを見ると

  • 3.5Mviews
  • 357万 回視聴

のような、ローカルな表記のブレがある

これだけであればまだ良いかもしれないが

他にも、日本では 07:00~24:00 という表記をよく目にするが、海外では AM/PM の表記が一般的だったりする

こういうものは、各国のローカルな表記に対応していないと、ユーザー体験を損ねてしまう恐れがある

こういう時にECMAScripti18nツールを使えば、良いユーザーエクスペリエンスになるとのこと

i18nの機能であるものと、ないがあったほうが良いだろうものざっくり

  • Intl.DateTimeFormat:先ほどの 12時間サイクルと24時間サイクルの表記ブレを、指定したロケールに合わせて表示してくれる
    • 他にも、「令和」といったその国独自のカレンダー表記も対応する
  • Intl.NumberFormat:冒頭の 100万 = 1Mのような表記ブレに対応する
  • Grammatical Inflections(一部対応): フランス語では男性向け女性向けの文法があり、女性を男性形で呼ぶなどすると、ユーザーのパフォーマンスや態度に悪影響を及ぼす可能性がある
  • 縦書き横書き(まだない)
  • 色(まだない):テキストではないが、色のローカライズもある。例えば、バッテリーの赤と緑はチャージ済み?チャージ中?

Stage3のもの

  • Intl.DurationFormat:時間間隔の言い方をローカライズする。「2時間30分」「2 horas y 30 minutos」。
  • Intl Locale Info: そのロケールが扱う主な表記などを教えてくれる。たとえ、zh-HKのカレンダー表記はgregorychineseのカレンダー表記が一般的であるとか。

まだまだ対応すべきものいっぱいあるよねという話だった

最後にICU4Xの話

github.com

国際化を可能にするコンポーネントを提供するRust製のライブラリ

参考

Node学園の動画 https://www.youtube.com/watch?v=oPy82PT1cu4




以上の内容はhttps://uga-box.hatenablog.com/entry/2024/10/18/000000より取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14