以下の内容はhttps://tmrowing.hatenablog.com/entry/2026/02/10/162638より取得しました。


belying expectations

真冬の衆院選が終わりました。

朝イチで投票に行ってきました。
私の地元では7時過ぎの積雪は12−13cmくらい。
まだ降り続けています。
興味津々の我が家の猫もすぐに引き返してきました。
豪雪の地域の皆さんの苦労・苦悩が偲ばれます。

https://x.com/tmrowing/status/2020279103447003301

「終わりの始まり」などという声もソーシャルメディアのタイムラインに出てくるような結果となりましたが、私の場合は、自分が投票した候補はこれまでだいたい落選しているので、折れていいような心は持ち合わせていません。

それ以外の気になる声をWebから拾っておきましょう。どうせchamber内で反響するechoなら、少しでも自分にとって心地良い音の方がいいんですけどね…。

田中健一先生

相変わらず一部の野党支持者は「有権者がアホだから」みたいなことを言っているが、そのアホすら意のままに操れない野党は相当な無能ってことになるぞ

思考実験として、中道が桁違いの金を投じてネット宣伝を打っていたとして、あの爺さんふたりで熱狂的な支持を得られたと思うか? 自民党の勝因を莫大な資金によるネット戦略・SNS戦略だなんて思っていたら永久に勝てないぞ

仲俣暁生さん

それにしても野田佳彦という政治家の現実認識力のなさ、その野田を二度までも担ぎ上げ、二度とも自滅した民主党/立憲民主党の人々の現実認識力のなさはどこから来たのか。負けたのはその者たちの末路としての中道改革連合であって我々ではないのだから、焦ったり嘆いたりする必要はない。

中道改革連合の政治家たちが勘違いしているのは、日本国民の多くが政権交代をとくに最優先課題として求めていないことだ。自民党内の内閣交代だけで十分に達成されてしまう以上のことを、野党が提供できると思われていない。たんなる自民党政権批判が響かないのは、高市政権自体が一つ前の政権への批判者として生まれたのものだから。政治オタクだけしか興味のない政治改革や政権交代ではなく、目の前の生活を変えてほしいという、普通の人々の願いを叶えられる政治勢力だと思われていなかった。

私にとって民主党/立憲民主党の系譜は結局は「小沢私党」で、旧田中(角栄)派的なものだと思ってる。そう考えると公明党と田中派と労働組合という「昭和的なもの」の悪魔合体である中道改革連合の訴えが、若い世代の有権者に何も響かないのは当たり前だろう。野田・斎藤の見た目が嫌われたわけではない。彼らは本当の意味でリベラルなものを求めている。市民運動系の政治家は、どうせ議席を失ったのだから、中道改革から飛び出して新党を作るくらいの気概を見せてほしい。

次の一言は刺さりました。

壇ノ浦かと思ったが、むしろレイテ沖海戦であった……。

石川晋さんの 『個人通信”Simple Dreams”1461号』
衆院選の結果(=「リベラル系の歴史的崩壊・終焉」)が出る前に書いておきたかった、という気持ちがよく分かる記事です。有料ですが、現在未購読の人にも読んでもらいたい。

note.com

大勢判明後の私のツイートは次のようなもの。

今日の朝刊は三紙のみ入手しています。
大勢が決したとはいえ、入稿の時点では途中経過なんだよね。

今回の衆院選に絡めてなんだろうけど、
「近年の若い世代は『批判』をよしとしない」
というような話題がTLを流れて行った。
「学校で教えないから」などという声もぶら下がっていた。
いやいや、もう十何年も前から、学校教育現場の言語教育では「ディベート」が頂上タスクみたいな扱いだったのでは?

個人的には「ディベート」が頂上タスクだなどとは思っていません。念の為。

  • 何でもかんでも「若い世代」と括って問題があるとする、という自らの認識をこそ批判しろよ。

ということ。

学校教育の影響がそんなに大きいと本気で思っている人が多いのなら、学校教育の外で学校を支えたり、応援したりする人もたくさんいて欲しいものです。

「若い世代が批判を嫌う」のが本当だとしたら、ソーシャルメディアなどで「論破」を持ち上げたり、揶揄したり、という「風潮」が、大学入試の英作文の問題で取り上げられる程には身近なものになっていた筈なのに、その風や潮は何処から来て何処へ流れていったのか?

地上波のTVで「後だしじゃんけん」にもならない、コメンテーターの授ける後知恵よりは、上述のツイートや記事の方が私には「切実」、という話しでした。

ミラノコルティナ冬期五輪も開幕。
フィギュアスケートは団体戦が終了。
日本チームは連覇の米国に肉迫する銀メダル。

  • アイスダンス
  • ペア
  • 女子シングル
  • 男子シングル

の4種目で、決勝までの合計で8つの演技があるところ、日本チームは

  • 三浦璃来・木原龍一ペアのショートとフリー
  • 坂本花織選手のショートとフリー
  • 鍵山優馬選手のショート

の5つで1位。
どの演技も期待を越える、「どうせ抜くならど肝がいいよね」というくらいの素晴らしいもので、画面で見ている私も涙と鼻水が…。

そして米国と同点で迎えた最終種目の男子フリー。
世界王者イリア・マリニン選手の演技に続いての最終滑走が日本。
今季私が男子で推している佐藤駿選手。
冒頭の4回転ルッツに始まり、素晴らしい演技で、会場の反応は、佐藤選手の方が良かったように思いましたが、自己ベストを更新するも僅かに届かず二位。
佐藤選手は、本気でマリニンに勝ちに行ったということなのでしょう、Kiss & Cryの日本選手団の中、スコア&順位発表後に泣き崩れていました。
この後は個人戦。
自己ベストを更に更新してくれることを信じています。


さて、
「そして私は今日も木を植える」ではありませんが、久々に「本日の気になる語法」を。

  • despite what ...

は、大学入試でも、そろそろお馴染のパターンだと思います。

There are many ways to measure loudness, so the loudest animal on Earth may not be what you expect. The blue whale is not the loudest animal on Earth, despite what you may have learned in school.
音量を測る方法は数多く存在するため、地球上で最も大きな声を持つ動物は、あなたが想像するものと異なるかもしれません。学校で習った内容とは異なり、シロナガスクジラは地球上で最も大きな声を持つ動物ではありません。

「学校ではそう教わったかも知れないが、それとは異なり」ということ。「裏腹感」をしっかりと掴むことが大事。

Today, of course, gum is sold in a variety of shapes and flavors (although, sadly, Willy Wonka’s three-course dinner chewing gum, said to taste like tomato soup, roast beef and blueberry pie, has yet to become reality). And finally, despite what you might’ve been told, if you swallow a piece of gum it’s highly unlikely to end up stuck in your stomach for seven years.
今日ではもちろん、ガムは様々な形や味で販売されている(残念ながら、ウィリー・ウォンカの三品コースディナーガム——トマトスープ、ローストビーフ、ブルーベリーパイの味がすると言われる——はまだ現実のものとなっていない)。そして最後に、よく言われていることとは裏腹に、ガムを飲み込んでも胃の中で7年間もくっついたままになる可能性は極めて低い。

こちらでは「受け身」の what you might’ve been toldで「裏腹感」。

教材でも、『大学入試飛躍のフレーズIdiomatic 300』(アルク)では、196番の例文(p.230)の解説で、 “despite what …” も取り上げられていますが、多くの単語集・熟語集では、in spite of やwith allなどと同義という扱いはしていても、肝腎のdespite自体の用例は載せていないことが多い印象で、載せているものでも単純な名詞句が続くもののみで、私の手元にあるものには(予想通り) “despite what …” は収録されていません。教材によっては、「despite/in spite ofは前置詞(句)なので、名詞または動名詞が続く」などと解説されていて、この段階で要改善だと思います。

辞書に至っては、このパターンを載せている「英和」は研究社のものくらい。

despite what he says
彼のことばにもかかわらず[とは裏腹に]. (『リーダーズ』)

ちゃんと「裏腹に」という訳語を示していますね。

But the food is not gourmet fare, despite what the ads say.
その食べ物は, 宣伝はしているけれども, グルメ料理ではない
Despite what the papers say, it's not true.
新聞ではそう報道されているがそれは事実ではない
(以上『研究社英和活用大』)

小学館版のOxford類語では、定義でのパラフレーズで出てきます。

Contrary to popular belief (= despite what most people think) he was not involved in the affair.
世間一般に信じられているのとは反対に,彼はその一件に関わっていなかった

中級レベルに対応するには、英和で載せるニーズも価値もあると思いますよ。

今日取り上げる「気になる語法」は、そんなwhatではなく how がdespiteに続く

  • despite how …

です。

次の論文で目にして「アカデミックな生息域でも出てくるのね…」と思ったのでした。

  • Annita Stell, Noriko Iwashita (2024) Enhancing collaboration: Exploring regulated learning strategies in the co-regulatory processes of collaborative L2 writing

There are currently limited studies examining the impact of using RL strategies in the co-regulatory processes of CW, despite how RL strategies can be viewed as mediational tools in SCT perspective for the appropriation of knowledge (Hadwin et al., 2017; Lantolf et al., 2020).

www.sciencedirect.com

現在、認知的再構成(CW)の共調節プロセスにおけるRL戦略の使用が及ぼす影響を検証した研究は限られている。これは、RL戦略がSCTの観点から知識の獲得における媒介的ツールと見なされ得るにもかかわらずである(Hadwin et al., 2017; Lantolf et al., 2020)。

上述の私が書いた「…のね」の背景には、次のようなパラフレーズで示される事例があります。

Much as
Much as is a more formal expression. It means 'although', 'despite how much' or 'no matter how much'.

  • Much as I enjoyed studying abroad, it was good to return home.

learnenglish.britishcouncil.org
Much as
Much as はよりフォーマルな表現です。「~とはいえ」「~にもかかわらず」「どれほど~であっても」という意味です。

  • 留学はとても楽しかったけれど、帰国できて良かった。

この「ブリカン」サイトの語学コーナーの解説では、“much as” に対応するフォーマル度の低い(よりインフォーマルな)表現として、 “despite how much” を示しています。

アカデミックな生息域で、どの程度フォーマル/インフォーマルなのか、実例を眺めてみましょう。
大学入試問題の読解素材文からです。

Egyptologists, or people who study ancient Egyptian history, are amazed by how precisely this giant structure was built using the primitive technologies that would have been available. For example, despite how long the sides of the pyramid were, the builders were able to make each side the same length to within half an inch. The pyramid’s sides also face exactly north, south, east, and west.
エジプト学者、すなわち古代エジプト史を研究する人々は、当時利用可能だった原始的な技術を用いて、この巨大な建造物がどれほど精密に建設されたかに驚嘆している。例えば、ピラミッドの側面の長さがどれほど長かろうとも、建設者たちは各側面の長さを1.3センチ以内の誤差で完全に一致させることができた。また、ピラミッドの側面は正確に北、南、東、西を向いている。

  • despite how long the sides of the pyramid were

の部分ですね。単純な名詞句ではなく、学校文法で言う「節」が続いています。

What constitutes the Global South? Despite how it sounds, it is not really a geographical term. Many countries included in the Global South are in the northern hemisphere, such as India, China and all of those in the northern half of Africa. Australia and New Zealand, both in the southern hemisphere, are not in the Global South.
グローバル・サウスとは何か?その名の響きとは裏腹に、実際には地理的な用語ではない。グローバル・サウスに含まれる多くの国々は北半球に位置しており、例えばインド、中国、そしてアフリカ北部の全地域が該当する。一方、南半球にあるオーストラリアとニュージーランドはグローバル・サウスに含まれない。

こちらでは

  • Despite how it sounds,

で文頭に来ています。

A lot of things that happen to us and around us are out of our control. When we focus on what we can control ― our own effort ― our way of thinking becomes much healthier. Outcomes, despite how much effort we might put toward them, are 100% up to external influences.
私たち自身や周囲で起こる多くのことは、私たちのコントロールの及ばないものです。私たちがコントロールできること――つまり自らの努力――に焦点を当てるとき、私たちの思考はより健全なものへと変わります。結果については、どれほど努力を注いだとしても、100%外部要因に左右されるのです。

  • Outcomes, despite how much effort we might put toward them, are 100% up to external influences.

となっていて、挿入節として使われています。

文末、文頭、挿入と生起する位置が柔軟ですから、それだけ一般化した表現といえるのではないでしょうか。

この “despite how …”  に関しては、辞書では用例を見つけることができませんでした。

実例を追加。
カウンセリングやセラピーの文脈。

In this sense, “We didn’t know” might be less a lie than a form of protective denial that families sometimes develop around uncomfortable truths they don’t know how to handle. And now, it might be your parents’ way of coping with the fact that a tiny part of them knows that despite how much they loved you, they still let you down.
www.nytimes.com
Ask the Therapist
I Was Bullied for Being Gay. Why Didn’t My Parents Do More to Help?
By Lori Gottlieb
Jan. 29, 2026

この意味で、「知らなかった」という言葉は嘘というより、家族が時に抱える、どう対処すべきかわからない不快な真実に対する一種の防衛的否認なのかもしれない。そして今、それはあなたの両親が、あなたをどれほど愛していたにもかかわらず、それでもあなたを失望させてしまったという事実を、心の奥底でわずかに自覚していることへの対処法なのかもしれない。
セラピストに聞く
ゲイであることでいじめられました。なぜ両親はもっと助けてくれなかったのでしょうか?
ロリ・ゴットリーブ
2026年1月29日

大統領の中間選挙の話題でs。

www.nytimes.com
No, Trump Can’t Cancel the Midterms
Despite how much the president talks about canceling the 2026 midterms, the columnist Jamelle Bouie explains why he can’t on this episode of “The Opinions.”
January 17, 2026

いいえ、トランプは中間選挙を中止できません
大統領が2026年の中間選挙中止をどれほど口にしても、コラムニストのジャメル・ブイが『ザ・オピニョンズ』本エピソードでその理由を解説します。
2026年1月17日

Case Western Reserve University School of MedicineのObserverのコラムから

Why reading hard books is important, despite how difficult it can be
Milo Vetter, Staff Writer
March 1, 2024
observer.case.edu
難しい本を読むことが、いかに困難であっても重要な理由
スタッフライター ミロ・ヴェッター
2024年3月1日

アカデミックな文脈、ややフォーマルな文脈でも出てくることがわかります。

NOWコーパスで wh- 界隈との比較。

what程ではないにしろ、howも「広く使われている表現」と言えるのでは?

GLOWBE

whatのヒット数が4倍ほどですが、howも6大メジャーだけでなく、「グローバル」に使われていることが窺えます。

COCA

whatとはケタ違いですが、howは2000年以降で増え始め、2010年代から顕著に。

TV

howが増えるのは2000年代以降ですね。

Ngram Viewer

後追いパターンですね。

更に関連表現まで比較。

このグラフを見ると、in spite of the factを教えるなら、despite whatも教えた方が良い気がしてきませんか?

despiteに関連する過去ログがこちらにもありますので併せてお読み下さい。

2024-01-29 …にもかかわらずである。
tmrowing.hatenablog.com

2024-03-10 焦点=副詞=補語?
tmrowing.hatenablog.com

本日はこの辺で。
本日のBGM: ウラハラへの道 (吉川忠英)

open.spotify.com




以上の内容はhttps://tmrowing.hatenablog.com/entry/2026/02/10/162638より取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14