以下の内容はhttps://tmrowing.hatenablog.com/entry/2025/12/14/125101より取得しました。


論より証拠

あらためてのセミナー告知から。

「英語辞書の活用法&現代英語の語法を診る」12月27日(土)14:00 -17:00

講座内容:
英語指導者でなくても受講可能です。
この目的のためにはこの辞書を買え!という辞書の薦めではなく、英和・和英辞典/英英辞典を含めた「自分の持つ辞書の特徴・特長」を知り、その機能をフルに活かすための「活用法」が6割。辞書でもまだ対応が不十分な現代英語の語法やその変化での留意点が4割位の内容です。
「辞書の活用法」では最近普及しつつある「アプリ辞書」を主として取り上げ、画面共有でアプリ操作を実演で解説します。
特定の辞書出版社の後ろ盾もありませんから、忖度無し、是々非々でもろもろをお伝えします。passmarket.yahoo.co.jp

英語学習&教育セミナー:名詞句を中心とした英語の 「チャンク」の捉え方・学び方と「四角化ドリル」の活用法
12月28日(日) 13:00-16:30
講座内容:
英語指導者でなくても受講可能です。
英語の名詞句の理解と定着は、英文法の全体像を理解するためにも重要です。
学習者も指導者も、とかく「問題演習」と称して、「英文」の空所補充や並べ替えで「ひとつの文」を完成させることに躍起になりがちですが、その前段階の文未満の単位である「チャンク」、とりわけ「名詞句」に着目し、段階的なドリルを積みあげる上での表現の取捨選択の背景、記号付けの手順などをお話しします。
・なぜ「チャンク」?
・なぜ「名詞句」?
・なぜ「四角化」?
・文未満の単位から文へ
・文を超えた「つながりとまとまり」から文へ
講師の松井による学校採択教材『チャンクで積み上げ英作文』(三省堂)の執筆の背景となる理念や使用上の注意点、また四角化ドリルに至る、またそこから展開する教室内外での実践についてもこの機会にお話しします。
passmarket.yahoo.co.jp

指導者対象 英文ライティング指導法セミナー:表現と論理〜入試問題&過去問教材とのつきあい方
12月30日(火) 13:00 – 16:30

講座内容:
指導者対象です。
高校の英語科目や教科書の持つ根本的な問題と入試を見据えて英文ライティングの指導法を共有するセミナーです。
入試問題も取り上げますが、「入試問題の和文英訳、英文ライティングの出題そのものの適否を指導者が考察する必要性」を訴えることが主眼です。
単純な入試問題の解法講座ではありませんので、ミスマッチをさけるためにも、こちらの注意書きをよくお読みください。
高校段階では「和文英訳」にしても、お題に基づく「自由英作文」にしても「志望校の過去問を解かせて添削」に、中学段階でも「英検の過去問を解かせて添削」が「ライティングの指導法」のように思われがちですが、お題の選択から指導者が関わっていない場合には、適切で効果的なフィードバックを与えることが難しく、学習効果が上がり難くなります。特に「和文英訳」では、巷に蔓延る、かなり雑な「和文和訳」の処理をしてから英訳に取り掛かるアプローチが、折角の学習者の英語力の向上を阻害しかねない事例も目にしています。
「和文英訳」であれ「お題作文」であれ、「エイブン」ではなく「英文」であることが求められるわけですから、この二つに通底しているはずの「ライティング力」を実践例を通じて浮かび上がらせたいと思います。
生成AI支援では行き届かない、人間のライティング教師ならではの、関わり方に関しても実践例を紹介し、知見を共有したいと思います。
passmarket.yahoo.co.jp

単発ではない、
オンラインでの英文ライティング個別指導の受講者も若干名募集しています。
詳しくはこちらの過去ログを。

tmrowing.hatenablog.com

よろしくご検討下さい。

出講先の2学期の授業も一段落。
年の瀬ですがいろいろと潮時なのでしょう。
悲喜交交から喜を除くと悲交々となりますから、その場合は「交互に」や「入れ替わり立ち替わり」ではなく、

  • one sorrow coming after another

とでも言えばいいでしょうか。

本日の気になる語法は
point
界隈。

まずは実例。

記事本文冒頭と読み比べ
Comments made a month ago by Prime Minister Sanae Takaichi that triggered a diplomatic spat with China over Taiwan appear to have been unscripted, based on documents obtained by a lawmaker, in what could point to a misstep.
最後のin whatのチャンクを丁寧に
https://x.com/tmrowing/status/1999417204451012972?s=20

この引用部最後の表現に着目。

  • in what could point to a misstep

のような「総括・要約としての in」 は使い難いですね。
could は #現実味のcould
名詞の misstepは主に米語法と言われる語義で「失敗、失策、ヘマ、やらかし (= mistake≒slip; blunder)」。

そして、この文脈での ”point to” の語義が今回のターゲットです。
こんなツイートをしていました。

point to の語義と生息域も要確認。
「ことがら」を指摘し、それを裏付ける「例証」に使われます。
以下、COBUILD米語英英和の用例。

• High electricity bills point to a poor heating system or bad insulation.
(電気料金が高いということは、暖房装置の不良か絶縁の悪さを意味する。)

このツイートに既にご指摘がありましたが、辞書の和訳に不備があります。

  • bad insulation

  • (×)「絶遠の悪さ」

ではなく

  • (○)「断熱の悪さ」

でしょう。

この、「ことがら」を指摘し、それを裏付ける「例証」の更なる例をいくつかの辞書から。

Wisdom vs G6

O-LEX vs RH英和

研究社で CR vs 英和大


英英和比較 COBUILD vs OALD


CambridgeのWeb版は、最新の用例も更新されているので、紙版よりも、アプリ版よりも実益に適うことが多いです。point toと併記されているのが、point towards というのが英国の辞書らしいところ。

point to/towards something: to make it seem likely that a particular fact is true or that a particular event will happen:

  • All the evidence points to suicide.

Fewer examples

  • All the indicators are pointing towards a June election.
  • Much of the evidence points towards the victim's own mother.
  • Recent changes in the weather pattern point towards the consequences of global warming.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/point-to-towards

MW’sの学習者用から。こちらは米国の辞書ですから、 “to or toward” ですね。

point to/toward (someone or something): to show that something is true or probably true

  • All the evidence points to him as the murderer. [= all the evidence indicates that he is the murderer]
  • Her symptoms point to diabetes. [= her symptoms suggest that she has diabetes]

Websterの一般用の辞書でも語義用例は同じ。
Web版での補充用例とKagi訳を。
www.merriam-webster.com

Comments Outlander has reached the pivotal point where all signs point to war on the near horizon.
— Lincee Ray, EW.com, 28 Dec. 2024
(コメント『アウトランダー』は、近い将来に戦争が起こりそうだと、あらゆる兆しが示す決定的な段階に到達しました。)

And all signs point to an even uglier climate once votes start to be counted next month.
— Brian Stelter, CNN, 5 Oct. 2024
(そして、来月票の集計が始まれば、さらに醜い情勢になることを示すサインばかりです。)

NOADでは、語義を2つに分けています。注目すべきは、定義に “the case” を使っている2の方ですね。

point to
1. (point to something) cite a fact or situation as evidence of something: he points to several factors supporting this conclusion.
2. (point to something) (of a fact or situation) indicate that something is likely to happen or be the case: everything pointed to an Eastern attack.

生息域が実感できるには、語義の記述と複数の用例の配置が肝。
こうして横断してみると、辞書の個性・特徴(特長?)も見えてきますね。

「テストに出ないものは学ばない」人も相変わらず多いようですので、大学入試の読解素材文からも例を示しておきましょうか。

Chaarani and his team worked with data from 2,217 children who had their brains scanned at age 10. All belonged to one of two groups. Some kids said they never play video games. This was the non-gamer group. A video-gamer group reported playing at least three hours a day. The researchers compared scans from the two groups, looking for signs that might point to differences in their cognition.
www.snexplores.org
DL訳
チャラーニ氏とそのチームは、10歳で脳スキャンを受けた2,217人の子どものデータを用いて研究を行った。対象者は2つのグループに分類された。ビデオゲームを全くプレイしないと回答した子どもは非ゲーマーグループに、1日3時間以上プレイすると報告した子どもはゲーマーグループに属した。研究者らは両グループの脳スキャンを比較し、認知機能の差異を示す兆候を探った。

出典を見ると、2023年の記事ですね。このpoint toの部分は、Kagi Translateでも対応していました。

The new study’s acoustic analysis also listed out these worldwide characteristics of baby and adult communication in a way that brought on new questions and realizations. For instance, people tend to try out many different vowel sounds and combinations when talking to babies, “exploring the vowel space,” as Mr. Moser put it. This happens to be quite similar to the way adults sing to each other around the world. Baby talk also closely matches the melody of song ― “the ‘songification’ of speech, if you like,” Dr. Hilton said. This could potentially point to a developmental source of music ― maybe “listening to music is one of those things that humans are just wired up to do,” Dr. Mehr said.

Kagi translateもDeepLも、この環境での “point to” を適切に処理できていませんでした。ここでは単に “suggests” (ほのめかす) ではないので、

  • (?) 音楽の発達的起源を示唆する可能性がある

という和訳では不十分と言えるでしょう。
このpoint toの語義は「(事実や状況が)何かが真実である可能性を示す、何かへの証拠となる」というもので、論理的な帰結としてある一点や一事例を、まさに「指し示す」場合に用いられるわけですから、現実味のcouldにpotentiallyで潜在性・理論の裏付けを付与した、could potentiallyを活かして、

  • (○) (言語と同じように) 音楽が発達するというときのその起源を示している可能性がある。

というような理解が吉。

この英文の出典はNYTの2022年の記事。

www.nytimes.com

次は少し古いものから。といっても2010年代ですけど。

There is certainly some well-established research to suggest that some noises can have a detrimental effect on learning. Numerous studies over the past 15 years have found that children attending schools under the flight paths of large airports lag behind in their exam results. But general noise seems to have an effect too. Bridget Shield, a professor of acoustics at London South Bank University, and Julie Dockrell, now at the Institute of Education, have been conducting studies and advising politicians on the effects of all sorts of noises, such as traffic and sirens, as well as noise generated by the children themselves. When they recreated those particular sounds in an experimental setting whilst children completed various cognitive tasks, they found a significant negative effect on exam scores. "Everything points to a detrimental impact of the noise on children's performance, in numeracy, in literacy, and in spelling," says Shield. The noise seemed to have an especially detrimental effect on children with special needs.
DL訳
確かに、特定の騒音が学習に悪影響を及ぼすことを示す確立された研究は存在する。過去15年間の数多くの研究により、大規模空港の飛行経路下にある学校に通う児童の試験成績が低下していることが判明している。しかし一般的な騒音も影響を及ぼすようだ。ロンドン・サウスバンク大学音響学教授のブリジット・シールドと、現在は教育研究所に所属するジュリー・ドクレルは、交通騒音やサイレン、児童自身が生み出す騒音など、あらゆる種類の騒音の影響について研究を重ね、政治家に助言を行ってきた。実験環境でこれらの特定の音を再現し、児童が様々な認知課題を遂行する様子を観察したところ、試験成績に顕著な悪影響が確認された。「あらゆる証拠が、騒音が子どもの算数能力、読解力、綴り能力のパフォーマンスに悪影響を与えることを示しています」とシールドは述べる。特に支援を必要とする子どもたちに対して、騒音は著しく有害な影響を及ぼすようだった。

この文章の出典はBBCの2013年の記事。

www.bbc.com

ここまで見てくれば、 “point to” のこの語義・用法は、テスト対策としても無意味ではないということがわかってもらえるでしょうか。

  • Having examined it this far, can you see how all of this points to the fact that this particular meaning and usage of 'point to' is not meaningless even for test preparation?"

本日はこの辺で。
本日のBGM: ホムンクルス (Tele)

open.spotify.com




以上の内容はhttps://tmrowing.hatenablog.com/entry/2025/12/14/125101より取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14