今日はオンラインセミナーの告知から。
「英語辞書の活用法&現代英語の語法を診る」12月27日(土)14:00 -17:00
講座内容:
英語指導者でなくても受講可能です。
この目的のためにはこの辞書を買え!という辞書の薦めではなく、英和・和英辞典/英英辞典を含めた「自分の持つ辞書の特徴・特長」を知り、その機能をフルに活かすための「活用法」が6割。辞書でもまだ対応が不十分な現代英語の語法やその変化での留意点が4割位の内容です。
「辞書の活用法」では最近普及しつつある「アプリ辞書」を主として取り上げ、画面共有でアプリ操作を実演で解説します。
passmarket.yahoo.co.jp
英語学習&教育セミナー:名詞句を中心とした英語の 「チャンク」の捉え方・学び方と「四角化ドリル」の活用法
12月28日(日) 13:00-16:30
講座内容:
英語指導者でなくても受講可能です。
英語の名詞句の理解と定着は、英文法の全体像を理解するためにも重要です。
学習者も指導者も、とかく「問題演習」と称して、「英文」の空所補充や並べ替えで「ひとつの文」を完成させることに躍起になりがちですが、その前段階の文未満の単位である「チャンク」、とりわけ「名詞句」に着目し、段階的なドリルを積みあげる上での表現の取捨選択の背景、記号付けの手順などをお話しします。
・なぜ「チャンク」?
・なぜ「名詞句」?
・なぜ「四角化」?
・文未満の単位から文へ
・文を超えた「つながりとまとまり」から文へ
講師の松井による学校採択教材『チャンクで積み上げ英作文』(三省堂)の執筆の背景となる理念や使用上の注意点、また四角化ドリルに至る、またそこから展開する教室内外での実践についてもこの機会にお話しします。
passmarket.yahoo.co.jp
指導者対象 英文ライティング指導法セミナー:表現と論理〜入試問題&過去問教材とのつきあい方
12月30日(火) 13:00 – 16:30講座内容:
指導者対象です。
高校の英語科目や教科書の持つ根本的な問題と入試を見据えて英文ライティングの指導法を共有するセミナーです。
入試問題も取り上げますが、「入試問題の和文英訳、英文ライティングの出題そのものの適否を指導者が考察する必要性」を訴えることが主眼です。
単純な入試問題の解法講座ではありませんので、ミスマッチをさけるためにも、こちらの注意書きをよくお読みください。
高校段階では「和文英訳」にしても、お題に基づく「自由英作文」にしても「志望校の過去問を解かせて添削」に、中学段階でも「英検の過去問を解かせて添削」が「ライティングの指導法」のように思われがちですが、お題の選択から指導者が関わっていない場合には、適切で効果的なフィードバックを与えることが難しく、学習効果が上がり難くなります。特に「和文英訳」では、巷に蔓延る、かなり雑な「和文和訳」の処理をしてから英訳に取り掛かるアプローチが、折角の学習者の英語力の向上を阻害しかねない事例も目にしています。
「和文英訳」であれ「お題作文」であれ、「エイブン」ではなく「英文」であることが求められるわけですから、この二つに通底しているはずの「ライティング力」を実践例を通じて浮かび上がらせたいと思います。
生成AI支援では行き届かない、人間のライティング教師ならではの、関わり方に関しても実践例を紹介し、知見を共有したいと思います。
passmarket.yahoo.co.jp
よろしくご検討下さい。
文字指導&handwriting指導に関しては、オンデマンドで対応する用意は出来ていますので、素性を明らかにした上でご相談下さい。
過去のセミナー/ワークショップの事例はこちらから。
対面形式
2023年度 名古屋大学 人文学研究科 英語学 公開講座
英語の発音と文字・綴り
www.hum.nagoya-u.ac.jp
オンライン形式
ハンドライティング指導について:松井孝志先生のセミナーより
kayokoyamashita.com
さて、
前回の「気になる語法」
- skirt + 規則・規制・法
を取り上げた記事は、殆ど英語学習者や指導者の関心を引かなかったようで残念です。
1990年代半ばくらいまでは稀だったコロケーションが、その後増え、今ではすっかり当たり前の結びつきになっていることを知ってほしいと思います。
もっとも、それ以前の
- not/never one/ones to 原形
が文頭の「イントロどどいつ」で使われる用法を取り上げた記事も殆ど読まれていません。
分詞構文をいちいち経由しないで、即反応できることが望ましい表現ですね。
さらに前の
- take to +ソーシャルメディアのプラットホーム + to 原形
を取り上げたこちらの記事も殆どアクセスはありませんでした。
ソーシャルメディアの英語記事で、この表現をこれだけ丁寧に扱っているものは殆どないように思うので、是非一読を。
普段、ツイッターでは、「asの前景後景」の解説をしていますが、それに似ているけれども違う表現
- as and when SV
も取り上げたこちらの記事もアクセスは僅か。
もっと「英語表現そのもの」に関心を持ってほしいと願うばかりです。
ということで、今日も今日とて「気になる語法」。
- search remains ongoing
でのongoingの使われ方です。
“ongoing” は通例、名詞の限定で使われてきた形容詞ですが、近年、補語として叙述で使われる例を頻繁に見聞きするようになりました。
論より…、で実例。
別記事でのsimilar+複数形名詞。
under similar circumstances a week ago
circumstancesは通例複数形で用いられるのでモヤモヤするよね?
remain + ongoingもニュース英語ではすっかり定着。
そもそもの話、比較したからこそ類似性が見つかるのか、類似性に気づくからわざわざ比較をするのか…。別記事でのsimilar+複数形名詞。
— Takashi “即時停戦” Matsui (@tmrowing) 2025年11月23日
under similar circumstances a week ago
circumstancesは通例複数形で用いられるのでモヤモヤするよね?
remain + ongoingもニュース英語ではすっかり定着。
そもそもの話、比較したからこそ類似性が見つかるのか、類似性に気づくからわざわざ比較をするのか…。 https://t.co/0JBzL2rnvg
元記事はこちら。
The search remains ongoing for a man who was swept into the Pacific by a powerful wave at the same California state park where a father and his 7-year-old daughter died under similar circumstances a week ago, authorities said.
The search remains ongoing for a man who was swept into the Pacific by a powerful wave at the same California state park where a father and his 7-year-old daughter died under similar circumstances a week ago, authorities said. https://t.co/2ejOHGm9ZW
— ABC News (@ABC) 2025年11月23日
限定用法のongoingはツイッターの引用RTで、これまでにも何度か取り上げています。
条件節は仮定法、帰結節は直接法
— Takashi “即時停戦” Matsui (@tmrowing) 2025年11月3日
"If we thought that it was unsafe... we'll shut the whole airspace down. We won't let people travel. We're not there at this point. It's just significant delays," Duffy told CNBC, adding "absolutely there's more risk" during the ongoing shutdown. https://t.co/EeszBubHxi
通例前置形容詞のongoingは「これまでずっと(恐らくこれからも)」という時系列を表すのに便利。ここではメインの動詞はhas reduced と一見単純形の現在完了だが、このongoing、そして副詞significantlyとの合わせ技で「被害」の情報量は多い。第二文のacross以降の数値と同格のof は習熟しておきたい。 https://t.co/EpUX9vyz16
— Takashi “即時停戦” Matsui (@tmrowing) 2023年3月13日
公表の現在完了にthat節中のwill。
— Takashi “即時停戦” Matsui (@tmrowing) 2022年9月10日
形式主語での種明かしの名詞節にif SV。所謂6大メジャーでは一般的用法。ongoingはコウビルドから
An ongoing situation has been happening for quite a long time and seems likely to continue for some time in the future.
名詞のa one-offは「今回限りのもの」 https://t.co/yDzmDLhRdh
合掌。
— Takashi “即時停戦” Matsui (@tmrowing) 2022年1月24日
現在完了単純形の実感を。ongoing「現在進行中の」は分詞形容詞。継続と発展とあるので丁寧に。spurred by…「…によって拍車が掛かった」はconflict の後置修飾の所謂「過去分詞」。claimは「命を奪う」。通例物主語。fleeは「危険から逃げる」。日本語の「逃亡」の「亡」も逃げるという意味。 https://t.co/daVE6Itivx
これらの前置で限定で使われる形容詞のongoingと異なり、補語で使われる例がこちら。
Outbreak Investigation of Infant Botulism - Do not use certain lots of ByHeart Whole Nutrition Infant Formula. FDA’s Investigation is ongoing.
https://fda.gov/food/outbreaks-foodborne-illness/outbreak-investigation-infant-botulism-infant-formula-november-2025
Outbreak Investigation of Infant Botulism - Do not use certain lots of ByHeart Whole Nutrition Infant Formula. FDA’s Investigation is ongoing. https://t.co/umKvtkWIEa pic.twitter.com/NwjMCsEkeS
— U.S. FDA (@US_FDA) 2025年11月8日
「活動の継続中」を意味することは明らか。ここでの主語は investigation。
UPDATE: The shooting in downtown Silver Spring, Maryland this afternoon is now fatal.
Montgomery County Police homicide detectives continue to work the scene, and the search for the gunman is ongoing.UPDATE: The shooting in downtown Silver Spring, Maryland this afternoon is now fatal. 🚨
— The DC MD VA Live (@TheDMVLive) 2025年11月21日
Montgomery County Police homicide detectives continue to work the scene, and the search for the gunman is ongoing. pic.twitter.com/WlUsKgHe6p
「捜査継続中」です。
FIRE AT DPWH OFFICE
A third alarm fire broke out at the Department of Public Works and Highways (DPWH) office in Barangay Pinyahan, Quezon City on Wednesday.
The fire is still ongoing. (Photos courtesy of Brgy. Tandang Sora Fire Brigade / Fire and Rescue Alert Responders)FIRE AT DPWH OFFICE
— The Philippine Star (@PhilippineStar) 2025年10月22日
A third alarm fire broke out at the Department of Public Works and Highways (DPWH) office in Barangay Pinyahan, Quezon City on Wednesday.
The fire is still ongoing. (Photos courtesy of Brgy. Tandang Sora Fire Brigade / Fire and Rescue Alert Responders) pic.twitter.com/GRkGJECRGq
“the fire is still ongoing” で「いまだ炎上中」の意味。
この「(火事等の出来事が)継続していること」を表すだけでなく、警報や注意報がまだ解除されていないことを表すにも使われます。
A security alert is ongoing in the Suffolk Road in west Belfast following the discovery of a suspicious object and the public is asked to avoid the area.
A security alert is ongoing in the Suffolk Road in west Belfast following the discovery of a suspicious object and the public is asked to avoid the area.https://t.co/oLIQLKNqYl
— BBC News NI (@BBCNewsNI) 2025年11月5日
ここでの主語は “ a security alert” です。
主語がwarningで “… is ongoing” となるツイッターの初出はこちら。2011年の6月の投稿です。
A tornado warning is ongoing in central IL for parts of Fulton, Mason, Schuyler, and Cass counties NW of Springfield.
A tornado warning is ongoing in central IL for parts of Fulton, Mason, Schuyler, and Cass counties NW of Springfield.
— Cubs Weather (@cubsweather) 2011年6月11日
主語が “threat” でも使われています。
Flooding devastated Ruidoso, New Mexico on Monday and the threat is ongoing as monsoon moisture continues over the next several days. Las Cruces Fire Department Battalion Chief Jeremiah Lay joins FOX Weather to talk about the department’s response to the flooding.
Flooding devastated Ruidoso, New Mexico on Monday and the threat is ongoing as monsoon moisture continues over the next several days. Las Cruces Fire Department Battalion Chief Jeremiah Lay joins FOX Weather to talk about the department’s response to the flooding. pic.twitter.com/NnbPbB1nlC
— FOX Weather (@foxweather) 2025年6月25日
このような叙述でのongoingを収録している辞書は少数派?
COBUILDにはongoingの項目にその類いの用例は無し。
次の用例はOALD(英英和)
The police investigation is ongoing.
警察の捜査は現在進行中だ.
Cambridgeは少し長めの用例。
No agreement has yet been reached and the negotiations are still ongoing.
LDOCEには主語がdiscussionsの用例あり。
The discussions are still ongoing.
MW’s では continuingで定義され、叙述の用例があります。
1
a: being actually in process
ongoing research
b: continuing
The investigation is ongoing.
NOADのongoingの項にはお目当ての用例は無し。次の用例は名詞の “nerve” の項に。
the residents have been living on their nerves while the works have been ongoing
英和辞典では、この用法を取り上げていないので、当然のように今日のターゲットの
- The search remains ongoing for a man …
での動詞remainに続くongoingは取り上げられていません。
イマドキの用例は、MW’sのWeb版で探せます。
The office said the fact sheet was started in 2014 and have been ongoing.
- Staff Report, Hartford Courant, 29 Mar. 2025
The league’s work is ongoing, and Abdallah is psyched for the job.
- Diane Bellcolumnist, San Diego Union-Tribune, 13 Dec. 2022
The two sides met for the first time late last year, and conversations are ongoing.
- John Sharp | Jsharp@al.com, al, 12 July 2023
Russia’s full-scale invasion of Ukraine has been ongoing for more than 150 days, with no end to the conflict in sight.
- Wired, 1 Aug. 2022
副詞stillとも共起している例があります。
The probe was still ongoing when Mr. Vance left office.
- Corinne Ramey, wsj.com, 24 Mar. 2022
現代英語の実例を見るのに重宝するMW’sのWeb版ですが、動詞がremainの例は見当たらず。
- では、remain + ongoingはレアケースなのか?
というとまんざらそうでもないようです。
COCAは均衡コーパスではあれども、2019年までのデータですから、近年の「実態」を見るには不向きです。
案の定、上位はconstantが占め、ongoingは殆どヒットせず。
NOWでongoingの類語検索。constantやcurrentがヒットしますが、いまやconstantよりもongoingの方が多いくらい。
2020年以降で激増の様相。これだけのヒット数は流石に無視できないように思いますが、実際には、このongoingの後に不可算扱いの名詞が来る例も混じっていますから、言い切りの形で再度検索。
2019年以降の増加が著しいことがわかります。これではCOCAでは拾えないのも無理はありません。
以下NOWコーパスの検索結果から抜粋。
2025年だけの抜粋だけで、このくらいの例が出てきます。
私が「すっかり定着」と呟いた心も理解していただけるかと。
比較的新しい実例を補充して終わりにしましょう。
The U.K.'s National Crime Agency said the investigation into the ransomware attack against Collins Aerospace is “in its early stages and remains ongoing.”
The U.K.'s National Crime Agency said the investigation into the ransomware attack against Collins Aerospace is “in its early stages and remains ongoing.” https://t.co/NGRx41JaUP
— TechCrunch (@TechCrunch) 2025年9月24日
英国国家犯罪対策庁は、コリンズ・エアロスペースに対するランサムウェア攻撃の調査は「初期段階にあり、現在も継続中である」と述べた。
Ukrainian Amb. to the U.S. Olga Stefanishnya says the 28-point draft Russia-Ukraine peace plan is “definitely not about justice,” but notes Ukraine is engaged in an “intensive” and “constructive way” with the U.S. as talks remain ongoing.
“This plan is about a number of actions proposed as part of estimated agreement between Ukraine and, potentially, Russian Federation,” she says.Ukrainian Amb. to the U.S. Olga Stefanishnya says the 28-point draft Russia-Ukraine peace plan is “definitely not about justice,” but notes Ukraine is engaged in an “intensive” and “constructive way” with the U.S. as talks remain ongoing.
— Face The Nation (@FaceTheNation) 2025年11月23日
“This plan is about a number of actions… pic.twitter.com/l2rBHVVCbm
ウクライナの米国大使オルガ・ステファニシュナ氏は、ロシア・ウクライナ和平計画の28項目草案について、「明らかに正義とは無関係だ」と述べつつ、ウクライナは米国との協議を「集中的」かつ「建設的な方法」で進めているとし、協議が継続中であることを指摘した。
「この計画は、ウクライナと、潜在的にロシア連邦との間の合意を想定した一連の行動提案に関するものだ」と彼女は語った。
本日はこの辺で。
本日のBGM: 今日も続いてゆく (eastern youth)




