休日は休むに限る。
ISUのストリーミングでフィギュアスケートのスケートアメリカ観戦&応援。
私の推しスケーターの演技に一喜一憂。
五輪シーズンですから、選手の方が思いは強いはず。
スケオタとしてできるのは、最後の最後までとにかく信じて応援し続けることだけです。
さて、
今日の気になる語法は
- take to Instagram
などで使われている
- take to + 名詞句
です。
論よりなんとやらで、まずは実例をいくつか。
Instagramの例から。
Dodgers free agent Kiké Hernández took to Instagram to reveal he had surgery to repair his elbow extension muscle.
He also shared he won’t be able to play in the World Baseball Classic representing Puerto Rico.
Speedy recovery, Kiké 🙏Dodgers free agent Kiké Hernández took to Instagram to reveal he had surgery to repair his elbow extension muscle.
— Dodgers Nation (@DodgersNation) 2025年11月15日
He also shared he won’t be able to play in the World Baseball Classic representing Puerto Rico.
Speedy recovery, Kiké 🙏 pic.twitter.com/Z2YOw5L8LS
- took to Instagram to reveal …
という環境で出てきます。
キケ選手が今になってインスタを始めたわけではありませんし、インスタが好きになったわけでもありません。
Taylor Swift and Travis Kelce take to Instagram to announce engagement
Taylor Swift and Travis Kelce take to Instagram to announce engagement https://t.co/G02Z9CeXyX
— KGNS+ News (@KGNSnews) 2025年8月26日
こちらは
- took to Instagram to announce …
です。二人の共同でこの投稿をしてはいますが、各々インスタのアカウントは前から持っていて長らく運用しています。
Ariana Grande took to Instagram to announce that she has wrapped filming on “Focker In-Law”:
“These past few months have been so, so unimaginably special. I love my Fockers, and I love my Byrnes… so, so very much. I will miss this bunch terribly. See you next November!”
Ariana Grande Wraps Production for 'Focker In-Law'
Ariana Grande took to Instagram to announce that she has wrapped filming on “Focker In-Law”:
— Variety (@Variety) 2025年11月3日
“These past few months have been so, so unimaginably special. I love my Fockers, and I love my Byrnes… so, so very much. I will miss this bunch terribly. See you next November!”… pic.twitter.com/mjFbHsSWPk
こちらも同じく
- took to Instagram to announce …
となっています。
Nicole Kidman took to Instagram to celebrate the 30th anniversary of “To Die For” on Thursday. 🖤 📸: Instagram; Courtesy Everett Collection
Nicole Kidman took to Instagram to celebrate the 30th anniversary of “To Die For” on Thursday. 🖤 📸: Instagram; Courtesy Everett Collection pic.twitter.com/Gd53QZxeSw
— Page Six (@PageSix) 2025年10月17日
ここでは
- took to Instagram to celebrate …
です。 意見を述べているのではなく、30周年を祝っていますね。
Olivia Ponton took to Instagram this week to show the world how she worked a classic trench coat in her own modern way.
Olivia Ponton took to Instagram this week to show the world how she worked a classic trench coat in her own modern way. https://t.co/xnb0k424tk
— Sports Illustrated Swimsuit (@SI_Swimsuit) 2025年9月26日
こちらは単に物を見せるのではなく
- took to Instagram to show the world how SV
という環境で、「着こなし」を見せています。
Facebookの例。
A schoolgirl took to Facebook to post a haunting goodbye message ahead of her apparent suicide
Schoolgirl’s haunting post before ‘suicide’: “I’m going to miss you all” | Closer
A schoolgirl took to Facebook to post a haunting goodbye message ahead of her apparent suicide http://t.co/JAEuMcDD1r pic.twitter.com/8bLSlT9hji
— Closer Magazine UK (@CloserOnline) 2014年11月18日
ショッキングなニュースですが、
- took to Facebook to post …
という環境。このpostは「投函」ではなく「投稿」ですね。
twitterの例。
Avril Lavigne took to Twitter to address some of the rumors about her health -- see what she had to say http://usm.ag/1CC7SN1
Avril Lavigne took to Twitter to address some of the rumors about her health -- see what she had to say http://t.co/HE7Ny751wM
— Us Weekly (@usweekly) 2014年12月24日
- took to Twitter to address …
という環境。「適切に対処する」のaddressです。
次はTokTokの例。
Why? Because asylum claims from Eritrea carried a 99% approval rate.
Some illegals even took to TikTok to boast of their success and encourage others to follow suit.Why? Because asylum claims from Eritrea carried a 99% approval rate.
— The Stark Naked Brief. (@StarkNakedBrief) 2025年6月18日
Some illegals even took to TikTok to boast of their success and encourage others to follow suit. pic.twitter.com/3zPSmWL92p
- took to TikTok to boast …
という環境です。boastがネガティブな意味合いで用いられています。
YouTubeの例も。
#Anesthesiology FAQs! ASA member @maxmfeinstein recently took to his YouTube channel to answer your most pressing questions about #anesthesia. Check it out: https://ow.ly/fUIa50XlYa3
#anesthesiologist#Anesthesiology FAQs! ASA member @maxmfeinstein recently took to his YouTube channel to answer your most pressing questions about #anesthesia. Check it out: https://t.co/aCutNS6tVQ#anesthesiologist pic.twitter.com/veVbYH0Y6w
— ASA® (@ASALifeline) 2025年11月4日
- took to his YouTube channel to answer
という環境。自分が既に開設しているYouTubeに出て回答しているということです。
このような使われ方は、英和辞典ではまだまだ対応できていません。
Wisdom
táke to A *
(!受け身にしない)
(1) (特に初めて会って[行って])A<人・場所>が好きになる, Aになじむ, Aに引かれる(⇔ take against A).
(2) (習慣として)Aを始める, A(するの)が習慣になる(!Aは名動名); A<飲酒・麻薬など>を始める.
(3) (初めてやるのに)A<事>が好きになって上達する.
(4) (ある目的で)A<場所>へ行く, A<…路>を行く; (危険を避けるため)Aへ逃れる
▶take to the streets 街頭デモを行う.
Webで英語表現を解説しているサイトなどでは、「…し始める」とか、「習慣的に…する」、または「…が気に入る」の語義に引き寄せて説明をしているものがありますが、無理がありますね。
他の英和も同様。
G6
táke to O
(◆Oは名詞・動名詞)
⑴O〈人・物〉を好きになる 《◆受身不可》
Everybody took to him at once.
だれもが彼をすぐに好きになった.
⑵Oが習慣になる, Oに順応する, (自然に)Oが身につく; (習慣として)Oを始める; O〈趣味など〉に没頭する, ふける; [~ to doing]…するようになる
take to wearing glasses
⦅略式⦆眼鏡をかけるようになる.
⑶[しばしばhave taken](危険を避けて)O〈場所〉へ行く, 逃れる.
⑷Oが上達する, Oの技術が向上する.
⑸=take to the STREETs.
⑹(病気などで)O〈床〉につく
He took to his bed.
彼は病の床についた.
O-LEX (3rd)
táke to ...
〈他〉(受身形不可)
① …が好きになる,気に入る(⇔ take against ...)
I took to her at first glance.
私は一目で彼女が好きになった
② …がめきめき上達する
③ …する癖[習慣]がつく(◆ 目的語はしばしば doing)
He took to drink after he was dumped by her.
彼は彼女にふられてから酒にふけるようになった
(◆ drink は名詞)
④ (危険などから逃れるために)〔森など〕へ行く,逃げ込む
コンパスローズ
táke to …
動 他
1 …の癖がつく; (習慣的に)…し始める, …に熱中しだす
He has since taken to getting up early.
彼はそれ以来早起きの習慣がついた.
2 (すぐに)(人・場所・考えなど)が好きになる, …になつく; (事)を楽にこなす[覚える], …になじむ (受身 be taken to)
Every child in the school took to the new teacher straight away.
その学校の児童はみんなすぐにその新しい先生になついた.
3 (隠れ[避難, 休息]場所などを求めて)…へ行く, …へおもむく.
4 (暴力など)に訴える, 頼る
学習用の英英辞典も似たようなものです。
COBUILD 10th
take to [AUDIO]
PHRASAL VERB
If you take to someone or something, you like them, especially after knowing them or thinking about them for only a short time.
• [V P n] Did the children take to him?
PHRASAL VERB
If you take to doing something, you begin to do it as a regular habit.
• [V P v-ing] They had taken to wandering through the streets arm-in-arm.
OALD
ˈtake to something[no passive]
1 to go away to a place, especially to escape from danger
The rebels took to the hills.
2 to begin to do something as a habit
take to doing something I’ve taken to waking up very early.
3 to develop an ability for something
She took to tennis as if she’d been playing all her life.ˈtake to somebody/something
[no passive] to start liking somebody/something
I took to my new boss immediately.
He hasn’t taken to his new school.
LDOCE
take to somebody/something phrasal verb
1 to start to like someone or something
Sandra took to it straight away.
Charles was an odd character whom Kelly had never really taken to.
2 to start doing something regularly
take to doing something
Dee’s taken to getting up at 6 and going jogging.
3 take to your bed to get into your bed and stay there
He was so depressed, he took to his bed for a week.
その一方で、学習用ではなく、一般用のNOADでは既に項目を起こして、定義の広義狭義とも用例を示しています。流石ですね。
(take to somewhere) go to a place to escape danger or in response to a dramatic event: they took to the hills | hundreds of protesters took to the streets.
• use a means of communication, especially a social media platform, to express one's views: she took to Twitter to complain about high prices and low minimum wages | readers took to the comments section to express their disappointment.
狭義の方は、特に「ソーシャルメディア」が現実の世界で普及したからこそ生まれた語義でしょう。
(特にソーシャルメディアなどの)コミュニケーション手段を使って、自分の意見を発信する。
という語義・使われ方です。
social mediaのFacebookやInstagram、TikTokやtwitterは「プラットフォーム (platform)」などとも呼ばれますから、他者と情報を行き来させる一定の場として認識されているのでしょう。
旧来の ”take to” の語義で近いものは?というとやはり、「場に出かける」とか、「繰り出す」の延長線上、類推の先にあるものと考えるのが吉では?
MW’sの学習用ではtake to の語義の一番最初が次のようになっています。
1
take to (something): to go to or into (a place)
- They grabbed their weapons and took to the hills.
- Thousands of people took to the streets in protest. [=went out into the streets to protest]
- He took to the airwaves [=he spoke on the radio] with his message.
この最後の例が、20世紀のテクノロジーの発達で生じた、コミュニケーションの場で用いる "take to" の新たな生息域だったといえるでしょう。
MW'sの一般用でも、語義で項を立ててはいないのですが、Web版での用例には、2025年11月16日現在で、次の実例が収録されています。
The signer took to social media to share that the project is now slated to drop the morning of Dec. 20.
— Ethan Millman, Rolling Stone, 20 Dec. 2024Many fans took to the TikTok video's comments to praise the singer, whether for her outfit choice or her manners.
— Yaakov Katz, Newsweek, 28 Nov. 2024After news of Hadley's release spread, the 28-year-old took to Instagram to address his fans.
— Brian Mazique, Forbes, 23 Oct. 2024Of course, her fans and critics have all taken to the internet to air their grievances and support.
— Dominique Fluker, Essence, 17 Aug. 2023Tish Cyrus Purcell took to Instagram to tease the guest of her latest podcast episode.
— Sara Vallone, Miami Herald, 8 May 2025
www.merriam-webster.com
テクノロジーの発展により、現実の世界で新たな「場」が生まれ、そこでコミュニケーションをとっているわけです。
殆どの辞書で収録されている、「街頭デモ」の文脈での “take to the streets” はもうお馴染でしょう。「場に繰り出して意思表明」ということですね。
句動詞のtake to +名詞は大学入試でも問われるかもしれませんが、このtake to the streets は成句で「街頭デモ行進をする;街頭デモ行進に参加する」という意味。定冠詞で複数形。
句動詞のtake to +名詞は大学入試でも問われるかもしれませんが、このtake to the streets は成句で「街頭デモ行進をする;街頭デモ行進に参加する」という意味。定冠詞で複数形。 https://t.co/F5qM3ZvVRw
— Takashi “即時停戦” Matsui (@tmrowing) 2020年6月13日
この元記事の英語はこちら。
People in Hong Kong took to the streets on June 9 to mark the one-year anniversary of protests for self-autonomy in the territory
People in Hong Kong took to the streets on June 9 to mark the one-year anniversary of protests for self-autonomy in the territory pic.twitter.com/9hsH6Q0cLf
— NowThis Impact (@nowthisimpact) 2020年6月13日
「ソーシャルメディアのプラットフォームを使って…する」という語義が、旧来型の語義からの類推や発展・転用というのであれば、こちらの用法が近いと思います。
今はまだ、入試や検定試験で問われてはいない用法ですが、日常での使用頻度はかなり高くなってきていると思います。
私の危惧はこちらの投稿にも通じるもの。
「頻出問題集」などで見る take to + 名詞の例って、
「(人などを)気に入る」
「(行為などが)習慣になる;…ばかりする」
あたりですよね?
上記ツイートの "take to the streets" って「特定の通りが気に入る」んじゃないからね。むしろ「ヤツらの言う通り」が許せないからこそ抗議するわけです。「頻出問題集」などで見る take to + 名詞の例って、
— Takashi “即時停戦” Matsui (@tmrowing) 2020年6月14日
「(人などを)気に入る」
「(行為などが)習慣になる;…ばかりする」
あたりですよね?
上記ツイートの "take to the streets" って「特定の通りが気に入る」んじゃないからね。むしろ「ヤツらの言う通り」が許せないからこそ抗議するわけです。
大学の出題者の方たちに熟慮していただきたいのは、「イディオムや句動詞の出題が無駄に細かくないですか?」ということ。
確かに、その他の、知っていて当然と思われる語句や表現からの類推で思わぬ間違いをするかもしれないのですが、本当にその知識は試す価値があるものですか?
お願いします。大学の出題者の方たちに熟慮していただきたいのは、「イディオムや句動詞の出題が無駄に細かくないですか?」ということ。
— Takashi “即時停戦” Matsui (@tmrowing) 2020年6月14日
確かに、その他の、知っていて当然と思われる語句や表現からの類推で思わぬ間違いをするかもしれないのですが、本当にその知識は試す価値があるものですか?
お願いします。
最後は例によって、オンラインコーパスなどの検索結果を。
Ngram Viewer でプラットフォームの比較を
NOW
今日までの増加傾向をみるにはこれしかないでしょう。
GLOWBEは2012-2013のデータですから、twitterとFacebookが主。Instagramは微々たるもの。
![]()
COCAは2019年までのデータですから、近年急速に伸びているinstagramの状況を把握するのにはちょっと…。
![]()
2020年以降に対応しているのはNOWコーパスだけなので、最後の最後に、プラットフォームごとに、不定詞(to 原形)となる動詞の上位をざっくりと見ておきましょう。
プラットフォームの個性が現れるでしょうか?
TikTok
とかく "echo chamber" の比喩を当てられがちなソーシャルメディアですが、どうせ反響するのなら、いい音、いい声を響かせたいものです。
本日はこの辺で。
本日のBGM: プラットフォーム (Laura day romance)







