某局の大滝詠一氏の特集。
『幸せな結末』が最大のヒット、という「事実」に驚いた。
自分にとっての衝撃はサイダーでも、夢で…でも、…くじらでもなく
- 君は天然色
1981年。私は17歳でした。
高3の体育祭のダンスの曲で、10ブロック中2ブロックが、『ロンバケ』から選んでいたくらいにはナイアガラサウンドは浸透していたと思います。
その後、大学に進んだら、同好の士がわんさかいて、
- おお、これでいいんだ。
と安心したことを覚えています。
当時は、松本隆氏がこの詞に込めた思いなど知る由もありませんでしたが、歌を楽しむのは聴き手の自由ですから。
『幸せな結末』の仮歌というか、初期の歌詞バージョンとの差にも驚きましたが、あらためて感じたのは、大瀧さんはヴォーカルのプロデュースに誰よりも拘っていただけでなく、自らも優れた歌い手だったなぁということ。
ちょうど、オーディオテクニカのヘッドフォンのコードの交換品が届いたところだったので、高音質で再生してみました。結末や如何に?
さて、
前回の記事では、前置詞、接続詞として、主として「選択却下」の文脈で使われる
- rather than
の幅広い実例を見てみました。
タイトルは、更新曲の歌詞から拾っています。
自分で書いていて、教材は勿論、辞書や語法書の記述も、実例と丁寧にすり合わせて、自分自身の理解や知識を整理することが大切な項目だとあらためて感じた次第。
特に、「節」が配置される使われ方は、多種多様な動詞の目的語になる名詞節のSVに相当することがあるので、一つ一つその生息域で確かめることが求められます。
次のような rather than の例は一筋縄ではいかない、話者の心理と表現形式の選択を表していると思います。
Catholic moral theory, based on Natural Law, holds that it is never morally acceptable to kill an innocent person in order to help another. So if Chiara had undergone life-saving treatment and Francesco had unintentionally died in the womb, Chiara would not have been morally culpable. Of course, she would never have actually intended to kill her baby, even to save her own life. She would not have preferred that her baby die rather than she did herself, and accepted it as right under the circumstances, “the lesser of two evils”.
https://catholicnews.sg/2012/09/21/was-she-saintly-or-simply-foolish/
カトリックの道徳理論は自然法に基づき、他者を助けるために罪なき者を殺すことは決して道徳的に許容されないと主張する。したがって、キアラが救命治療を受け、フランチェスコが子宮内で意図せず死亡した場合、キアラに道徳的責任は生じなかっただろう。もちろん、彼女は自らの命を救うためであっても、決して実際に赤ちゃんを殺そうとは意図しなかっただろう。彼女は、自分が死ぬよりも赤ちゃんが死ぬことを望んだわけではなく、その状況下で「二つの悪のうちより小さな方」として正しいと受け入れたわけでもない。
他動詞のpreferが「選択」の典型例ですが、所謂「仮定法過去完了」で、would have preferredとなっています。その動詞に続くthat SVの内容の選択と却下で、A rather than B のAのSV部分は、過去から見た未来とでもいうべき形合わせで her baby die とVは原形になっていて、BのSV部分は she did herselfとなっていることを確認。
今日の「気になる語法」は、前回の記事の冒頭で言及していた、もう一つの表現
- instead of
です。
SwanのPEUでは次のように解説されています。
500 instead and instead of
1 preposition: instead of
Instead is not used alone as a preposition; we use the two words instead of.
- I’ll have tea instead of coffee, please. (not … instead coffee …)
- Can you work with Sophie instead of me today, please?
Instead of is not usually followed by an infinitive.
- I stayed in bed all day instead of going to work. (not … instead of (to) go to work.)
2 instead of and without
Instead of suggests that one person, thing or action replaces another. Without suggests that one person, thing, etc is not together with another. Compare:
- Ruth was invited to the reception, but she was ill, so Lou went instead of her. (Lou replaced Ruth.) (not … Lou went without her.)
Max and Jake were invited, but Max was ill, so Jake went without him. (Normally they would have gone together.)
- She often goes swimming instead of going to school. (Swimming replaces school.) (not She often goes swimming without going to school.)
She often goes swimming without telling her mother. (Swimming and telling her mother should go together.) (not She often goes swimming instead of telling her mother.)
Swanは別な項目でも同様な記述です。
104 -ing forms after prepositions: without breaking eggs
1 after all prepositions
When we put a verb after a preposition, we normally use an -ing form (gerund), not an infinitive.
- I like to cycle to work instead of driving. (not … instead to drive …)
このように、PEUでは、instead of に不定詞のto原形は続かない、と書かれているのですが、1990年の辞書『ロイヤル英和』(旺文社)に既に、次の記述があります。
instead of ... (前置詞句)
···の代りに;…でなく,···(する)どころか: Would you mind having tea instead of coffee? コーヒーの代りにお茶でかまいませんか / I will go instead of you. 君の代りに僕が行こう / The walls were yellow instead of white. 壁は白ではなく黄色だった / He spent his time cataloguing other people's books instead of writing his own. 彼は自分自身の本を書く代りに[書くどころか] 他の人の本の目録を作ることに時間を費やした / Why don't you say so right out instead of beating around the bush? もってまわった言い方をしないでなぜはっきりとそう言わないんだ/They were allowed only to advise instead of to take action. 彼らは措置をとるのではなく意見を述べることだけを認められた ( ~ of to-inf の構文も多く見られるが, -ing の方が一般的) / I found it in the drawer instead of on the desk. 私はそれを机の上でなく引出しの中で見つけた / Demand curves sloped upwards instead of down. 需要曲線は下降するどころか上昇した.
小規模なコーパスしか作れない時代のエポックな辞書である『ロイヤル』で、「…多く見られる」と書いてあるところが気になりますね。
私もお手伝いした『クラウン受験英語辞典』(三省堂、2000年)は、受験英語の記録として、資料的価値は高いと思っていますが、こんな注記があります。
instead of
…の代わりに、…ではなくて、…をしないで (☆ofのあとには、名詞、代名詞の他に、動名詞、前置詞句、副詞、形容詞もくる。不定詞を用いることもあるが入試では不可) (p.735)
- 入試では不可
日本の教材あるあるです。
2025年9月20日 追記:
日本の旧来型の英作文の教材でも、次のような助言を与えてくれていれば、良心的だと思います。高校生レベルで多く見られる誤りは、instead of [rather than] しか使えない状況で withoutを使ってしまうことと、付帯状況ではないのに without を使ってしまうところである。以下の例を参照。
「財布を持たずに外出してしまった」
I went out without (bringing) my wallet. であれば、単純にwithout でいいが
「窓を閉めないで外出してしまった」
(x) I went out instead of closing the windows. では選択肢が相反するものではないので誤り。
(?) I went out without closing the windows. では行動の前後関係があるので不自然。
(○) I forgot to close the windows when I went out.
正しく用いられている教科書や辞書などの用例をじっくり観察することが大切。この記述は、私がnoteで公開している「診断テスト」の問題
- 61. 人の言うことなど気にしないで正しいと信じることをしなさい。
の解説からの引用。
詳しくはこちらをどうぞ!
note.com
学習用英英辞書を見てみましょう。
COBUILDの初版 (1987年)から、動詞成分が続く例を。
2 PREP = as opposed to
You use instead of to introduce something which is not done or not true when you contrast this with something else which is done or is true.
- Instead of putting it down here we’ll put it up there.
- ing形が続く例のみ。
最新の第10版 (2022年)では、定義文も用例も変わっていますが、やはり -ing形のみを示しています。
B1
If you do one thing instead of another, you do the first thing and not the second thing, as the result of a choice or a change of behaviour.
- They raised prices and cut production, instead of cutting costs.
- Instead of going to work thinking that it will be totally boring, try to be positive.
このCEFRのB1表示は『COBUILD初級』でも同じです。
instead of someone/something
in the place of someone or something
- Why don’t you walk to work, instead of driving?
Chambers Essential (1998年)から、動詞成分がinstead of に続く例を。
You do or select one thing instead of another when you do it or select it rather than, or in place of, the other; one thing happens instead of another if it, as distinct from the other, is what happens:
- Instead of continuing up the M90, branch off towards Crieff on the A977.
- Most of us would like to spend the day out in the sun instead of imprisoned in the office.
- Instead of improving the traffic situation the new bypass has made matters worse.
ここでも -ing形のみで、注記も無し。
MED (2002年)はあっさり。項目の見出しが of doing sthとなっています。
instead
used for saying that one person, thing, or action replaces another:
instead of doing sth
- Can’t we deal with this now instead of waiting until tomorrow?
MW’sの学習者用から。
instead
used to say that one thing is done or that one thing or person is chosen when another is not chosen, cannot be done, etc.
often + of
- I decided to call instead of writing. [=to call and not write]
- Instead of buying a new car, I bought a used one.
ここでも -ing形のみ。この記述と用例は上級者用(2017年)でも同じです。
Websterのオンライン辞書のサイトから動詞成分が続く用例を。
www.merriam-webster.com
The line at the box office was so long that by noon, the arena urged fans to stay at home instead of joining the queue.
—
Mary Colurso | McOlurso@al.com, al, 2 Mar. 2023
The immune system speeds up the growth of skin cells, which pile up instead of sloughing off.
—
Cathy Cassata, Health, 22 June 2024
This time, though, the Panthers finished off their win in overtime instead of waiting for the shootout.
—
Jordan McPherson, Miami Herald, 28 Jan. 2024
Still, Avila is desperate for a bigger house, one where the kids can be free instead of trying to stay out of the way.
—
Los Angeles Times, 9 Feb. 2023
Place one at the end of your bed to tuck in extra sheets and blankets instead of cluttering up a linen closet.
—
Mary Cornetta, Better Homes & Gardens, 13 Aug. 2025
Boho braids, on the other hand, put more emphasis on the braids instead of trying to hide them.
—
Annie Blay, Allure, 6 Feb. 2023
So, why not try inviting someone out for a relaxed chat instead of braving the next big event?
—
Remy Blumenfeld, The Hollywood Reporter, 17 Aug. 2024
全て -ing形で前置の例は無し。
Cambridgeでは、
instead of
in place of someone or something:
instead of doing something
- Instead of complaining, why don't we try to change things?
- I wish you'd spend more time at home instead of going out drinking with your friends every night.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/instead-of
補充用例を含めて、instead of + -ing形のみ。前置も一例。
学習用の英和の記述はどうなっているでしょうか?
Wisdom英和から。
instéad of A *
Aの代わりに, Aではなくて, Aどころか(!Aは動名名前置詞句・副詞(句)など; → but)
Instead of buying a briefcase, I bought a backpack.
書類かばんを買う代わりに私はバックパックを買った
Ask for what you want instead of just going along with others.
ただほかの人に合わせるのではなくて, 自分の欲しいものを言いなさい
(withoutは通例すべきことを「…しないで」, instead ofは2つの語(句)が対照・選択され「AではなくB」の意).
G6は「詳しい」ですね。動詞成分に関わる例のみ引いておきます。
instéad of O
B1
Oの代わりに; Oしないで, Oではなくて 《◆目的語として動名詞(句)・前置詞句・副詞・形容詞も用いる. 不定詞(句)を用いるのは非標準》
列車ではなく車で行く
I worked at home all day instead of going to the office.
会社に行かず一日中家で仕事をしていた 《◆withoutは「(必要な事を)しないで」だが, instead ofは「(対照される2つの一方を)しないで」の意》.
“He is a wimp. He should try to find a new job instead of only complaining about his old one.” “I agree. He doesn't have courage to try new things.”
「彼は弱虫だ.元の仕事に文句を言ってばかりいないで新しい仕事を探すべきだよ」 「そうだよね.彼は新しいものに挑戦する勇気がないんだ」
We should do something instead of just talking about it.
私たちはただそれについて話し合うのではなく, 何かをすべきだ
Why not make your own Christmas cards instead of buying them?
クリスマスカードを買わないで自分で作ってはどうですか
Her request to do research this semester instead of teaching was granted.
今学期は教えるのではなく研究に取り組みたいという彼女の要請が認められた
If their washing machine breaks down, they have it repaired instead of buying a new one.
もし洗濯機がこわれたら, 彼らは新品を買う代わりにそれを修理してもらう
2022年の辞書で「不定詞(句)を用いるのは非標準」という注記です。
学習用ではなく、一般用ですが、『ランダムハウス英和』(小学館、1986年)では次のような記述でした。
instead of
…の[する]代わりに,…でなく,…しないで,…どころではなく.
of の後は名詞だけでなく,形容詞,動名詞,不定詞,as 節なども可能
Instead of stopping, the rain increased.
雨はやむどころか激しくなった
He made me respect instead of hate him.
彼は私に彼を嫌うどころか敬意をさえ抱かせた
最後の例では、respectとhateが使役動詞 makeの動詞型で、目的格補語の原形(不定詞)であることを確認。
LA Timesのアーカイブにある1989年の記事から。
“Advertisements tell us that we can have it all. Every article in women’s magazines is an admonition that who you are is insufficient: how to climb the career ladder while making low-cal lasagna and feeding the poor. What we sacrifice by trying to do everything is full involvement in any one thing.”
We also sacrifice activity for the sake of enjoyment, Godbey said: “We dine for contracts; we golf for contacts. We play squash to lose weight instead of to have fun. Everything is done for a purpose.”
www.latimes.com
広告は私たちに「すべてを手に入れられる」と告げます。女性誌のあらゆる記事は、あなた自身では不十分だという戒めです。低カロリーのラザニアを作り、貧しい人々に食事を提供しながら、どうやってキャリアの階段を上るかといったように。すべてを成し遂げようとすることで私たちが犠牲にするのは、どんなこと一つに対する完全な没頭です。
また、私たちは楽しみのために活動を犠牲にしていると、ゴッドベイ氏は言います。「私たちは契約のために食事をし、人脈作りのためにゴルフをします。楽しむためではなく、体重を減らすためにスカッシュをします。すべてが目的のために行われるのです。」
目的を表す副詞的用法の不定詞が使われている例です。
この例も1989年ですから35年前以上も前のものです。
では、30年以上の時がたって、不定詞が続く語法は廃用となったのでしょうか?
比較的新しい英語ニュースから実例を引きます。
Rather than listening to the intelligence assessment on whether the airstrikes on the nuclear facilities in Iran were a success or a failure, President Donald Trump and his Defense Secretary Pete Hegseth seem to be more intent on vilifying the Democrats and the press for leaking top-secret information about the operation. Trump and those in his administration seem to be in total lockstep on the idea that Iran's nuclear capabilities were, in their words, completely " obliterated. " Trump seemingly believes that the armed forces in this country are for his personal entertainment and self-glorification, instead of to be in service to the American people. As the late President Ronald Reagan once said about assessing any military strike or operation, you must first and foremost " Trust, but verify.
www.startribune.com
イランの核施設への空爆が成功したか失敗したかについての情報評価に耳を傾けるよりも、ドナルド・トランプ大統領とピート・ヘグセス国防長官は、作戦に関する極秘情報をリークしたとして民主党と報道機関を非難することに熱心なようです。トランプ氏とその政権内の人々は、イランの核能力が、彼らの言葉を借りれば完全に「壊滅した」という考えで完全に一致しているようです。トランプ氏は、この国の軍隊がアメリカ国民に奉仕するためではなく、自身の個人的な娯楽と自己顕示のためであると考えているように思えます。故ロナルド・レーガン大統領がかつて軍事攻撃や作戦を評価する際に言ったように、まず第一に「信頼せよ、しかし検証せよ」です。
2025年7月の記事から。
“instead of to be in service” の部分で不定詞が使われています。興味深いのは、冒頭で “Rather than + -ing形” を使っている同じ話者(記者)が、instead of の後で to 原形を使っているところです。
アカデミックな文脈でも使用例はあります。
2016年の記事です。
In jurisprudence it is necessary to make answerable for severe behaviour before aggressive individuals will commit a crime, instead of to wait for a new wave of aggression on the accruing. Including, and for secret severe behaviour in relation to other people. In eyes smile, and for eyes - stipulate, slander, break destiny. Bills it is possible and it is necessary to develop (there are operating time).
www.longdom.org
法学においては、攻撃的な個人が犯罪を犯す前に、深刻な行動に対して責任を追及する必要があります。蓄積された攻撃性の新たな波を待つのではなく、他者に対する秘密裏の深刻な行動も含みます。目は笑っていても、目に対しては規定、中傷、運命の破壊があります。法案は開発が可能であり、必要です(実行時間があります)。
it is necessary to 原形のパターンでの不定詞句の選択却下となっています。
同じ記事の続きでもう一つの使用例があります。
9. Function of services of Representatives by the rights of the child should begin - to help parents how correctly to bring up children, to help with difficult vital situations, to protect the right of children to the healthy childhood (the life without violence and infection with viruses and bacillus in the form of inoculations) instead of to be engaged in "witch-hunt".
9. 子どもの権利を代表するサービスの機能は、「魔女狩り」に従事するのではなく、親が子どもを正しく育てる方法を助け、困難な生活状況で支援し、子どもが健康な子ども時代(暴力のない生活、ワクチン接種という形でのウイルスや細菌への感染のない生活)を送る権利を保護することから始めるべきです。
ここでは、望ましい、選択すべき「ことがら」の列挙で使われている不定詞句に続いて、却下されるべき不定詞句で “to be engaged in ‘witch-hunt’” が示されていて、専門分野ではない私が読んでいても違和感はありません。
使用頻度には大きな差がありますが、「ことがら」での不定詞での「名詞化」、目的の不定詞での「副詞化」では、to原形が現れることがありますから、そのto原形の形が現れることだけを取り上げて「低頻度」=「廃用」と言うのは不適切だし、『ジーニアス』のように、「非標準」という場合も、S+VのSが共通していて、Vの動詞相当での形合わせの話し、と理解するのが適切、というのが私の実感です。
本日はこの辺で。
本日のBGM: 君は天然色 (大滝詠一) ※spotifyからではなく、1983年発売のメタルテープ(33KH 1050) から。
