以下の内容はhttps://tmrowing.hatenablog.com/entry/2025/07/13/082009より取得しました。


from a broader perspective

出講先の私学の1学期の成績処理も終わり、講師としては一段落。

今回は高3のライティングの採点が大変でした。
授業で扱った「ターゲット」を含む初見の問題も入れているので、解答例の作成、採点の基準などもイチから作成。入試問題の過去問から採ってくるのは容易ですが、広く日本語の書籍を読む中で適切な素材を選ぶのは、普段から意識して文例の採取をしておかないと上手くいきません。

ただ、このような形で「自分で問題を作る」ことで、「評価(基準)」は見えてきますから、あとは老化による「眼の衰え」との戦い。これが強敵。
一問辺り、一人当たりの評価/採点の所要時間は、恐らく多くの高校英語教員が想像するものより遥かに短い時間だと思います。
でも、長時間連続すると眼がショボショボしてきて休憩を余儀なくされます。40代の頃のように、目薬をチャッチャと注して「よしっ!もう一頑張り」というわけには行きません。回復までのインターバルが長い!

今回は、高3の答案返却当日の深夜 0時45分に採点終了。そこから、標準解答例と解説を両面印刷に収まるように編集し直し。担任へ渡すクラス概況を作成して寝たのが1時半。久しく記憶にない、目覚ましのアラーム音で5時に起床、シャワーを浴び出校準備というハードスケジュールでした。眩しいほどの朝日ではなかったので、駅まで、そして駅からの徒歩も汗まみれにならずまだ良かったのですが、これを書いている今 (2025年7月12日の夜)でも眠いです。

定期試験は筆記試験で、「和文英訳」を求めていますが、この定期試験と並行して、まとまった分量のお題作文を課しています。
解答となる英文に求める要件は、巷の入試対策とはちょっと違うかも知れません。
・和文英訳でもお題作文でも「エイブン」ではなく「英文」を書く。
・まず、一読了解できることが大前提。
・General→Specificの流れで「主題」を展開する。
・事実/出来事は時系列の流れに沿って書く。
・主題として焦点化されない、接続詞 SVの「山谷」を極力減らす。
などなど。


同じコマを横並びで担当している若手の先生とは問題と標準解答例を共有しています。
今日、私が渡した解答例の英文で質問されたのは、

  • この解答例は、テキストの著者が提供している解答例とは全く違うんですが、どうしたらこういう英文が書けるようになりますか?

ということでした。

こちらのセミナーを受講していただくのが一番ですかね。

指導者対象 7月26日(土)英文ライティング:AI時代に呑み込まれない確かな指導のあり方

巷で囂しい「AI時代の英文ライティング指導のトレンド」を確かめつつ、着実に指導力を伸ばすための取り組みを共有します。
passmarket.yahoo.co.jp

申し込みページにある文言を再録します。

・今春の入試問題の和文英訳、英文ライティングの出題を診て、出題そのものの適否から精査する
・和文英訳での英文の「つながり」と「まとまり」
・DeepLなどの自動翻訳やChatGPTに代表される生成系AIの活用例
・オンラインコーパスとアプリ辞書の活用例
・教師自身の「英文ライティング上達」への取り組み

この最後のところですね。大事だと思います。
私はとにかく「テスト」が好きではないので、「良い英文」を書くために、「良い英文」を読み比べるということを高校生くらいの頃からやって来ました。
とかく検定試験などの外部試験のスコアや合否でしかライティング力をモニターする機会がない、日本の英語学習/指導の界隈で、何をどうやって「ライティング力」を養い、鍛え、磨き、伸ばすのか、そういったこともセミナーの中でお話できればと思います。
英検対策講座とか、IELTSスコアアップ講座ではないのでご注意下さい。

今期の、まとまった分量のお題作文は「グラフ」や「図表」に基づくもの。
必然的に、「数量の多寡」「増減を含む変化(または不変化)」「比較」を書かざるを得ないわけですが、取り扱う「変数」が複数ある場合に、

  • 添加のalso

を使って書いていて、そこにダメ出しされる例がいつにも増して多かった印象です。

ツイッターでもWimbledonの記事に関連して投稿していました。

添加のalsoの生息域
高校生の英文ライティングで最も直しが必要な表現の一つが
添加の
also
in addition/additionally
moreover
furthermore

論理も表現のレベルも揃っていないことが多く
・何に何を付け加えて並べたのか?
・何がどう一段上(先)へと展開するのか?
が不明でその前から修正が必要

元ツイはこちら。

Jannik Sinner and Carlos Alcaraz will face each other in the Wimbledon final.
The best matchup in tennis.
Carlos leads the head to head 8-4.
He also won their only meeting in a Grand Slam final at Roland Garros this year, where Jannik had 3 championship points.
Jannik hasn’t beaten him in a tour-level match since 2023.
Jannik is playing in his 5th Grand Slam final & his 1st Wimbledon final. He’s reached the final of the last 4 Slams. He has been the most consistent player on tour the last few years, but 3 of his last 4 losses have been to Carlos.
Carlos is playing in his 6th Grand Slam final. It’s his 3rd consecutive Wimbledon final, going for his 3rd consecutive Wimbledon title. He’s also on a 24 match win streak & a 20 match win streak at Wimbledon.
World #1 vs world #2.
Who wins?

alsoが二つ、効果的に使われているのですが、「何に何を添加したものか?」が分かるでしょうか?。

私の追いツイートがこちら。

元ツイのような簡単な英語でさえ、2つのalsoの効き目をちゃんと読める人は少ないのが現状。
談話辞も含めて、テンプレ引き写しで、頭出しチャンクだけ英語っぽくてもダメなんですよ。

ということで、26日のセミナーは、こんな方にオススメ

・和文英訳の指導に疑問を感じている方。
・生成系AIへの丸投げに疑問を感じている方。
・テスト対策だけでなく、ライティング力、英語力を向上させる指導法を知りたい方

是非同僚の方を誘って、ご検討よろしく!

さて、
今日の気になる語法は

  • 形容詞broad界隈

です。
形容詞broadは、

  • CEFR-JだとB1扱い。

本家(?) CEFRでは?
左はCOBUILDの初級でB1+からB2のレベル。右はOALD英英和で、B2からC2まで、それこそ「幅が広い」ですね。

初級と言うよりは中級以上のレベルの語ですね。
語義で気をつけたいのは、COBUILDの初級での3、OALDの3です。

  • including a large number of different things (COBUILD初級)
  • including a great variety of people or things (OALD)

OALDの定義に “a … variety of 複数名詞” が出てきました。
varietyに関しては面倒でも過去ログで確認しておいて下さい。

2025/06/26
Your mileage may vary
tmrowing.hatenablog.com

語義に関しては、『英語表現辞典』(第二版、研究社、1985年)ではwideとの対比で項を立てています。長いですが大事なところなので引用します。(pp.176-177)

broad, wide
どちらも「幅の広い」の意味を表わすのに用いられるが,これら2語にはその「幅」 のとらえ方に違いがある.すなわち, broad は 「幅の広さ」 を、両端の間に大きな広がり, 面積があるととらえ,その中に含まれているものに関心のあることを暗示する. それに対して, wide は一方の端と他方の端とが遠く隔っているものとしてとらえ、その距離の大きさに関心があり, その幅の中に含まれているものに対する関心はあまり強くない.たとえば a broad door は造りの立派な幅広のドアであり,a wide door は数人並んで通れるような戸口である. 同じくa wide river は横切るのに時間がかかるであろうし, a broad river には水が満々とたたえられているであろう.

Backs, shoulders, chests, bosoms; blades, spearheads, leaves などは broad で形容されるのに対し, trousers, sleeves; eyes, mouths などは wide で形容される : a man broad in the beam (かっぷくのいい人) / have broad shoulders (肩幅が広い) / He is broad of chest. (彼は胸幅が広い) / a broad-headed tack (頭の大きな留め鋲) / a broad leaf (幅の広い葉) || a wide pair of slacks (だぶだぶのスラックス)/ He stared at her with wide eyes. (大きくみひらいた目で彼女をみつめた). また influence, favor, distribution などが遠く、広く及ぶときには wideを用いて表わす: a nation-wide distribution of an article (品物の国内一般の流布). at wide intervals (長い間を置いて) / a wide ball (遠くはずれた球) / a wide age difference (かけ離れた年齢差) などにも同じことがいえる。また, expanse, brow, forehead, lands, estates, brim, mind, gauge broadを用いるのが通例 (e.g. broad lands (広大な土地)/ a broad expanse of desert ( 広大な砂漠))であり, opening, gap, gulf, cultureには wide を用いるのが通例 (e.g. a wide gash in his arm (肩の幅広い深い傷) / a wide gulf of separation (大きな懸隔)) であるが、ふたつの形容詞を入れ換えて用いることが不可能というわけではなく、 入れ換えないほうが慣用にかなっているにすぎない。 しかしbroad が 「包容力の大きい」, 「大まかな」,「とらわれのない」 などの意味を表わすときには,これを wide と置き換えることはできない。以下の例を参照のこと: broad transcription ((発音の) 簡略表記)/ the broad outlines of a problem (問題の大まかなりんかく) / in broad outline (大ざっぱに) / take a broad view of (~を寛大に解釈する) / a broad hint (露骨な暗示) / broad distinction (明白な区別). cf. wide distinction (大きな相違)/ broad generalization (大ざっぱな般化). cf. wide generalization (広範囲にわたる一般化).

私が付け足すことなど何もない気がしますが、わざわざこの引用をしたのは、次のような実例では、その話者(筆者)は、 “broad” を、いったいどのような意味で用いているのだろうか、という「?」が浮かぶからです。

コロナ禍の真っ只中の2020年12月のNYTの記事。

“The community as a whole never really recovered to where we were at prior to the outbreak,” said Michael Dulitz, who oversees virus data for the Grand Forks area and said the spike from college students was the primary reason for the broad rise. “There was not any other explanation.”
www.nytimes.com

  • the broad rise

とあります。

類例追加で、2018年。同じくNYTです。

Typically, when an economy seems in good health, the rate on the longer-term bonds will be higher than short-term ones. The extra interest is to compensate, in part, for the risk that strong economic growth could set off a broad rise in prices, known as inflation.
www.nytimes.com

  • a broad rise in prices

とあります。

名詞riseはグラフで描写すれば、棒グラフや折れ線グラフで、増加の意味で用いられ、垂直方向で「上への変化」を表すものでしょう。もっとも、一つの変数に幅の広い棒を用いる場合や、箱ひげ図のような描写をすれば、その「箱」には塗り面積が見られますし、上限と下限の間の隔たりには「広さ」を感じるとは言えるでしょう。
言ってみれば

  • 上昇幅

ということですね。

これらの “broad” は「増加・増大」の文脈で用いられているようですが、varietyで置き換えられるような「多様性」は感じられず、単に「変化の大きさ」に言及しているように思えます。

さらに類例で 2013年のBBCです。

The latest sales monitor found clothing and footwear recorded "decent" sales in August. The children's category was the strongest, due to a good start for the back-to-school season. There was a broad rise in demand for furniture but sales of flooring were "disappointing".
www.bbc.com

談話の引用ですが、

  • a broad rise in demand

とあります。存在文 There was …で用いられているので、もしかすると「出現」の意味で用いられているのでしょうか?そうであれば、ここでの broadはobviousとかclearのような意味合い?
ということで、単独の(原級の)形容詞 broadの語義も、その生息域で捉えることが重要です。

そして、このような「変化」を表す broadも、当然のように「比較級」になります。
そして、近年のニュース英語では、その比較級の方を見聞きする機会が増えたように思います。

Interest in blacksmithing is part of a broader rise in hobby crafting that started well before the sourdough starter craze during the coronavirus pandemic. Some people have learned to throw clay or make their own suits; others bend iron over an anvil and weld pieces of steel together.
www.nytimes.com

  • part of a broader rise in hobby crafting

とあります。
ここでも名詞 riseとの結びつきで、個人的には「イマドキ」の英語という印象。

NYTからbroaderの類例。2023年のOpinionから。

So in answer to Hotez, the dots are indeed connected. Anti-vax agitation and crypto enthusiasm are both aspects of a broader rise of know-nothingism, one whose greatest strength lies in an intellectually inbred community of very wealthy men.
www.nytimes.com

ここでは

  • a broader rise of know-nothingism

となっています。

NYTを2008年まで遡ってbroader類例。

“This is one way to look at the economy,” Art Wong, a spokesman for the port, said of the cars. “And it scares you to death.”
The backlog at the port is just part of a broader rise in the nation’s inventories, which were up 5.5 percent in September from a year earlier, according to the Commerce Department.
www.nytimes.com

  • just part of a broader rise in …

となっています。

別なメディアを見てみましょう。
Australian Conveyancerの2024年9月の記事。

While the 2,065 properties that were auctioned off in the week ending September 8 was a fall from the 2,315 auctions held the week before, there was an uptick in the clearance rate over the weekend.
But the data specialist noted that there was a broader “rise in advertised stock levels and evidence of some momentum leaving the growth trend”.
www.australianconveyancer.com.au

ここでも存在文のthere wasで用いられていて、

  • there was a broader rise in …

となっています。

次はEconomistの2012年10月のレポート。

Mukesh Ambani's 27-storey skyscraper in Mumbai occupies 400,000 square feet, making it 1,300 times bigger than the average shack in the slums that surround it. The concentration of wealth at the very top is part of a much broader rise in disparities all along the income distribution.
www.economist.com

こちらは、

  • part of a much broader rise in …

となっています。

この "part of ..." の生息域でも気になることがあります。
私が英語ニュースの引用RTで使っているハッシュタグ

  • #asの前景後景

の解説で、

  • 後景たるas節は、背景設定、舞台設定で、前景で焦点の当たる主節よりも「広い」

とよく書いているのをご存知でしょうか。

今回取り上げた、形容詞broad の語義にも注意が必要で、単に「上昇幅」を表すのではなく、前景に見える変化の背景にある、もっと大きな要因(とその変化) の描写に用いられていると考えるべき事例があります。特に比較級の “broader” の場合に、その傾向が強い印象。

ハフポストの記事から。(Sep 23, 2016 |Updated Dec 6, 2017)

Finally, while there are several specific American aspects to the character and rise of Trump and Trumps, they are part of a broader rise in radical right politics in western democracies, most notably in Western Europe.
www.huffpost.com

先行文脈でのriseと、その背景にあるより大きなriseの描写で、

  • they are part of a broader rise in …

となっていて、まさに「前景後景」ですね。


こうして見てくると、名詞riseを修飾する形容詞としてのbroadの語義の問題、コロケーションの問題というよりも、

  • 前景としての主題A → part of + a broader + 後景としての名詞 B

という焦点化の観点で捉え直すべき表現形式という気がします。

2025年7月14日追記:
従来から広く見られる表現では、

  • part of a larger + 名詞

の生息域ですね。基本は、part of a larger whole で物理的な「部分と全体」の記述で用いられますが、比喩的な使われ方も普通に見られます。

以下は大学入試問題の読解素材文から。
In 2010, the world’s 43 richest people had assets equivalent to those of the poorest 50%. That concentration of wealth is part of a larger set of trends. According to Oxfam, during the last quarter century the world’s top 1% gained more income than the bottom 50% combined.
2010年、世界で最も裕福な43人の資産は、最も貧しい50%の人々の資産と同等でした。
この富の集中は、より大きな傾向の一部です。オックスファムによると、過去25年間で世界の上位1%の所得は、下位50%の合計所得を上回りました。
ここでは

  • part of a larger set of trends

となっています。

別の問題から、
The Massey University study might seem a little eccentric, but there’s actually a wealth of research involving the reactions of animals to staring humans. Animals that researchers have spent time staring at include iguanas, snakes, gulls, sparrows, and chickens. Such studies are part of a larger effort to understand predator-prey relationships ― specifically, how prey animals react to visual cues from predators.
マッセー大学の研究は少し風変わりに見えるかもしれませんが、実は動物が人間の視線にどう反応するかを調べた研究は豊富に存在します。研究者たちが観察した動物にはイグアナ、ヘビ、カモメ、スズメ、ニワトリなどが含まれます。こうした研究は捕食者と被食者の関係を理解するための大きな取り組みの一部で、特に被食動物が捕食者の視覚的合図にどう反応するかを明らかにするものです。
こちらでは

  • part of a larger effort

となっています。

COCAから、a largerに続く名詞との結びつきを概観しておきましょう。

次は、NYTの2010年4月の記事。

China is expected to impose a moratorium on share issues by real estate companies in mainland markets as part of a broader campaign to rein in rising property prices, state media said Wednesday, potentially blocking $16.1 billion in capital-raising.
www.nytimes.com

ここでは “in rising” と「上昇」への言及が後続の文脈に現れていますね。

比較的最近のNYTの記事からも。

The Trump administration’s decision to pause the delivery of some air defense interceptors and precision-guided munitions to Ukraine is part of a broader global review of where the Pentagon is sending such weapons, the Defense Department said on Wednesday.
www.nytimes.com

前景後景ですから、後景の方が「より広い」のは、当然といえば当然です。

英英辞典では、このパターンの用例が既に収録されていますが、英和辞典では未だ無いようです。

It's part of a broader Hindu nationalist movement that's gaining strength throughout the country. (COBUILD)
It’s part of a broader nationalist movement that’s gaining strength throughout the country.
それは国中で強まりつつあるより広い国家主義的運動の一部である。(COBUILD米語英英和)

米語版では、「敢えて;意図的に」でしょうか、Hinduを消しましたね。

It was part of the broader geopolitical transformations set in train by the Second World War. (Oxford Academic)

主語が大きくなりますが、皆さん (?) が大好きな大学入試の読解素材文からも実例を引いておきましょうか。
00年代の出題から。英文の出典は2004年のAtlanticの記事が濃厚。

The tuition spiral is not the only impediment to equality of opportunity. More significant perhaps is the nation’s disregard for need-based financial aid. In 1975-1976 the maximum federal Pell Grant award (for low-income students) covered 84 percent of the cost of attendance at a public four-year college; by 1999-2000 it covered only 39 percent. This is part of a broader shift to a system dominated by loans, which has left a generation of students struggling to finance heavy debt.

学費の高騰は機会均等を阻む唯一の要因ではない。おそらくより深刻なのは、国が経済的支援を必要とする学生を軽視していることだ。1975年から1976年にかけて、連邦ペルグラント(低所得層向け奨学金)の最高額は公立4年制大学の学費の84%をカバーしていたが、1999年から2000年にはわずか39%にまで低下した。これは、融資中心の制度へと移行した広範な変化の一部であり、その結果、学生の世代は多額の負債を抱えて苦しむことになった。

  • part of a broader shift

となっています。

2010年代に入ると…

In the final message my father left for me and my sisters, he wrote, “Remember you are citizens of the world.” But as a leader of the independence movement in what was then the Gold Coast, he never saw a conflict between local partialities and a universal morality ― between being part of the place where you were and a part of a broader human community.

父が私と姉妹たちに残した最後の手紙には、「あなたたちは世界の市民であることを忘れないでほしい」と記されていました。しかし、当時のゴールドコーストにおける独立運動の指導者として、彼は地域への愛着と普遍的な道徳観――つまり、自分が属する場所の一員であることと、より広い人類共同体の一員であることとの間に矛盾を見出すことはありませんでした。

こちらでは

  • a part of a broader human community

と不定冠詞つきです。

次のものも2010年代以降。

Separately, the commission will help send digital literacy trainers this fall to organizations like the Boys & Girls Clubs8, the League of United Latin American Citizens9, and the National Association for the Advancement of Colored People10. Some of the financial support for this program, part of a broader initiative called Connect2Compete11, comes from private companies like Best Buy12 and Microsoft.

別途、委員会は今年の秋、ボーイズ&ガールズクラブ8、ラテン系アメリカ人市民連盟9、全米黒人地位向上協会10などの団体へデジタルリテラシー指導者を派遣する支援を行う予定です。このプログラムは「Connect2Compete11」と呼ばれるより広範な取り組みの一環で、ベストバイ12やマイクロソフトなどの民間企業から一部の資金支援を受けています。

無冠詞で

  • part of a broader initiative

です。

最後に、オンラインコーパス等の検索結果を貼っておきます。
Ngram viewerで broad riseとbroader rise

全体



まだまだ出現頻度そのものは低いようですが、近年の「上昇幅」は大きいことが見て取れるでしょう。

増加の名詞との組み合わせも見ておきましょう。

全体




2025年7月14日追記:
part of に続く環境でどのような名詞と結びつくかを見ると、まだまだriseは少数派だということも分かります。

largerとの比較も見ておきましょう。

続いて、COCA系で見てみましょう。

NOWで形容詞broad + 増加を表す名詞

COCAで broad + 増加の名詞

COCAは2019年までの集計ですので、riseと結びつく例はヒットせず。

NOWで比較級broader + 増加を表す名詞

COCAで比較級broader + 増加の名詞

比較級になってようやくriseとの共起が見られました。
以下、生息域を推測。

このCOCAの2例を見る限りでは「上昇幅」の意味で使われていますね。
NOWの方と比べてみましょう。

結構、多くの例でpart of に続いていることが見て取れます。

part of に続く環境で再検索。

上述したように、「前景後景」で捉えるべき環境で見ましょう。
増加以外に、どんな名詞が続くでしょうか?
ベンチマークたるCOCAだと…

最上位はeffortでした。
trendは上位にありますが、shiftはそれほどの頻度ではありませんね。

ここ数年の動向も含めるべくNOWで見てみましょう。

2025年で大変なことになっていますね。異常値?いったい何があった?

  • The rapid rise in the use of this expression is part of a broader trend where dramatically more people are relying on generative AI to write text.

と言えるとか言えないとか…。

本日はこの辺で。
本日のBGM: Clown in broad daylight (Ron Sexsmith)

open.spotify.com

2025年7月14日追記:
<part of a larger/broader/wider +名詞> の動向
NOWコーパスから。




以上の内容はhttps://tmrowing.hatenablog.com/entry/2025/07/13/082009より取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14