前回、前々回の「共通テスト」ネタは一部では反応がありましたが、私の意図というか、真意はあまり伝わっていないようです。
まずはこれが、そもそもの記事。「2025年 共通テスト R 第4問」の英文を取り上げた批評。
そして、こちらが、「2025年 共通テスト L 第5問」の英文を取り上げた批評。
リスニングのスクリプトを取り上げた意図はは、記事でも書きましたが、
「一回読み」での英文スクリプトは、聞き返さなくても、ちゃんとわかるように書いてあるでしょ、だったらリーディングでも同じことでは?
という問いかけです。まあ、そのリスニングのスクリプトにも改善点はあるのですが、リーディングの英文ほどではないので。
ということで、あらためて、リーディング第4問のあの「英文」を精査しておきましょう。
前々回、前回と生成系AIのClaudeを使っていたのですが、最近では、世界中で使われているためか、Sonnet 3.5が使えず、Haikuにグレードダウンしている時があります。
ということで、巷では高性能と評判の生成系AIのGemini の試用版 (2.0)でやってもらいました。
まずは、問題文の段階で修正後の英文を初手で読んでもらって、revised versionを書いてもらいました。revisionの観点も簡潔に説明しています。和訳は Kagi Translate の出力を使っています。
Geminiによる初手の revision
Kagi Translate による和訳
これだと、まだ、私が前々回に指摘した部分が不明、曖昧なのですが、この段階でのGeminiの言い分を聞いておきましょう。
受験生がこのコメントの英語を読んで「一読了解」できて、どこがどう修正されたかが分かっても、どのように良くなったのかが分かのるかはちょっと疑問で、心配です。
次に、Geminiに前々回の私のWCFを読み込ませて、再度reviseしてもらいました。
初手のものよりはちょっとだけ長くなりました。
Kagi Translate による和訳
Geminiからの趣旨説明コメント
さあ、読み比べていかがでしょうか?
初手のものからの改善点はわかりましたか?
前々回の記事でも示した Claude Sonnet 3.5のrevised versionを再度載せておくので、比較してみて下さい。
人力によるWCFを踏まえてのrevisionの方が、「より良い英文」になっていると思うのは私だけでしょうか?
私の記事でも生成系AIを使ってはいますが、ハサミと同じで使いよう、と簡単には行かないと思っています。こちらでも呟いていました。
「AI 時代の英語学習/英語教育」
— Takashi “即時停戦” Matsui (@tmrowing) 2025年1月25日
なんて簡単に括って、夢見がちな言説を振りまくのは勘弁してほしい。
例えば、月額20ドルの生成系AIを複数使ったり、月額200ドルの生成系AIに課金できる余裕が一般人にあるかね?学習者でも、指導者でも、ですよ。
私は、教材作成のために使っているElevenLabs以外は、無料版のものしか使っていません。
— Takashi “即時停戦” Matsui (@tmrowing) 2025年1月25日
普段やっている「英語ニュース引用RT140字紹介&詳解」も、基本的に英語メディアの投稿の「無料で読める見出し部分」が中心。
大枚はたくなら物書堂で辞書を揃えて、と思います。
上で、Claudeの現状にも触れましたが、「無料版」とか「試用版」がいつまでもそのままとは限らないので、インフルエンサーにいくら高性能を謳われても、「課金」の余裕がない人には手が届かないわけですから、性能の劣るツールで満足するしかありません。これって、格差が拡がるだけでなく、高性能化の流れに乗れない人は、自分自身の英語学習、指導、運用において、結構なストレスになると思っています。
その意味で、水本篤先生が開発した LexiTrackerは現時点では頼れるツールになる予感がしています。
予感を実感にしたいので、多くの人に試して欲しいと思います。
最後に「気になる語法」というほどではありませんが、ツイッターで情報を出していたものをこちらでも。
名詞のintentionもintentも不定詞が続くけれど、「…する意図/つもりはない」という際の名詞はintentよりもintentionが優勢で、 no intentionに続くのは不定詞 (to 原形)よりも of +(動)名詞が優勢。
名詞のintentionもintentも不定詞が続くけれど、「…する意図/つもりはない」という際の名詞はintentよりもintentionが優勢で、 no intentionに続くのは不定詞 (to 原形)よりも of +(動)名詞が優勢。 https://t.co/aP5RNMKorC
— Takashi “即時停戦” Matsui (@tmrowing) 2025年1月23日
with intention to 原形の例
https://t.co/Q7rkKF5PFY
— Takashi “即時停戦” Matsui (@tmrowing) 2025年1月23日
with intention to 原形の例
with intent to 原形の例
with intent to 原形の例https://t.co/CQFM29lB3I
— Takashi “即時停戦” Matsui (@tmrowing) 2025年1月23日
"with no intention to 原形" の例。
"with no intention to 原形" の例。https://t.co/8PNO8WoHNb
— Takashi “即時停戦” Matsui (@tmrowing) 2025年1月23日
COCA系の検索結果はこちらのツイートに貼ってありますので、そちらで詳しくみて下さい。
COCA系でざっくりと。
COCA系でざっくりと。 https://t.co/mkbSy3va84 pic.twitter.com/eHBK2DkFp5
— Takashi “即時停戦” Matsui (@tmrowing) 2025年1月23日
実態はなかなか…。
「『そんなこと言わないよ』なんて絶対言えない」案件の一つでしょうかね。
本日はこの辺で。
本日のBGM: 期待と予感 (スカート)






