nagaichi*1「「畑」字が国字ではない説」https://nagaichi.hatenablog.com/entry/2023/04/01/000000
定説では国字(和製漢字)である「畑」が中国の漢籍でも僅かながら使われているが、実はそれは「烟」の間違いではないかということ。
元々焼畑を「火田」、普通の乾いた畑を「白田」と呼んでいたという。但し、中国でもそう称していたのか、それとも和製漢語なのかは知らぬ。ともかく、「火田」「白田」という言葉から「はたけ」と訓じられる「畑」「畠」という字は作られた*2。
そうすると、「畑」も「畠」も、字の構成原理としては、
杢(木+工)
麿 (麻+呂)
粂(久+米)
と同じような2 in 1な字ということになる。
吉海直人「「畠」と「畑」の文学史」https://www.dwc.doshisha.ac.jp/research/faculty_column/13297
焼畑である「畑」の方が古いようにも思えるが、「畠」は既に『万葉集』で使われている。「畑」が使われるのは鎌倉時代以降である。やがて、「畑」と「畠」の意味が混同されるようになり、江戸時代になると、「畠」はあまり使われなくなる。そして、「畑」は「常用漢字」だが、「畠」の方は「常用漢字」から外されている。
「烟」は「煙」の俗字で、現在は簡体字に採用されている。
*1:See also https://sumita-m.hatenadiary.com/entry/20091230/1262176291 https://sumita-m.hatenadiary.com/entry/20100825/1282710189 https://sumita-m.hatenadiary.com/entry/20111118/1321633066 https://sumita-m.hatenadiary.com/entry/20120204/1328367486 https://sumita-m.hatenadiary.com/entry/20131005/1380938837 https://sumita-m.hatenadiary.com/entry/20131112/1384271711 https://sumita-m.hatenadiary.com/entry/2024/04/05/040009 https://sumita-m.hatenadiary.com/entry/2026/02/10/181525 https://sumita-m.hatenadiary.com/entry/2026/02/12/132259