以下の内容はhttps://spherical-harmonics.hateblo.jp/entry/Todai/2021/Ger_3より取得しました。


2021年(令和3年)東京大学-ドイツ語[3]

2022.03.10記

[3] 次の文章を読んで,設問 a),b),c) に日本語で答えなさい。

Der, die, das, männlich, weiblich, sächlich --- viele Ausländer, die Deutsch lernen, ärgern sich darüber. Warum muss man bei jedem Wort auch noch das Geschlecht lernen? Ist das nicht eine überflüssige Verkomplizierung der Sprache? Wenn wenigstens alle Sachen sächlich wären! Aber nein: der Ozean, die See, das Meer! Sogar Synonyme, also Wörter mit gleicher Bedeutung, haben oft verschiedene Geschlechter.
Aber , (1)genau darum sind die Geschlechter nützlich. Nehmen wir als Beispiel einen Satz aus der Beschreibung eines Gemäldes. (2)„Der Felsen steht auf einer Insel im Meer, die er durch den Kontrast düster erscheinen lässt." Wenn man in diesem Satz „das Meer“ durch „die See“ oder „der Ozean" ersetzen würde, könnte man ihn nicht mehr verstehen. Es sei denn, man ersetzte auch andere Wörter durch Synonyme mit anderem Geschlecht: Statt ,,der Felsen“ könnte man „die Klippe“ oder „das Riff“ sagen, und die Insel“ könnte man durch ,,das Eiland“ ersetzen.
Die Wahl eines Synonyms mit dem richtigen Geschlecht kann also helfen, einen Satz einfacher und leichter verständlich zu schreiben. Dabei muss man auch darauf achten, dass sich die Geschlechter bei der Flexion unterschiedlich verhalten. (3)„Der Felsen steht auf einer Insel, die er düster erscheinen lässt“, ist eindeutig, (4)„das Riff steht auf einer Insel, die es düster erscheinen lässt“, ist es nicht.
Jedenfalls aber ist Deutsch eine sehr präzise und schöne Sprache. Wenn man das einmal erkannt hat, wird man die Geschlechter vielleicht sogar lieben lernen.

(注) Flexion: 格変化

[設問]

a) Erklären Sie den Grund, warum hier der Ausdruck bei (1) verwendet wird!

b) Warum könnte man den Beispielsatz bei (2) nicht mehr verstehen, wenn man „das Meer“ durch „die See“ oder „der Ozean" ersetzen würde?

c) Warum ist der Beispielsatz bei (3) eindeutig, der bei (4) aber nicht?

2025.12.01記
Chatgpt
a) (1) でその表現が使われている理由

話し手が「ちょうどその理由で(=むしろそのことこそが理由で)」と言いたいからである。多くの学習者が文法性に不満をもつが、まさにその「語の性の違い」が文章理解に役立つという点を強調するために、この表現が用いられている。

b) (2) の文で「das Meer」を「die See」や「der Ozean」に置き換えると理解できなくなる理由

文中の代名詞 „die“(die Insel) や „er“(der Felsen) と、置き換えた語の性(die See, der Ozean)が一致しなくなり、どの語が何を指しているのか分からなくなるからである。語の性別に基づく代名詞の対応関係が崩れるため、文意が不明になる。

c) (3) が明確で、(4) が不明確になる理由

(3) では、

der Felsen(男・単) → er

die Insel(女・単) → die

と代名詞の対応がはっきりしており、どれが何を指すか一意に判断できる。

一方 (4) では、

das Riff(中性) → es

die Insel(女) → die

となるが、「die」が「Insel」を指すとしても、「es」が指す対象が文脈上は明確でなく、読者が混乱しやすい。そのため文の指示関係が曖昧になる。




以上の内容はhttps://spherical-harmonics.hateblo.jp/entry/Todai/2021/Ger_3より取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14