七十
昔のこと。男が狩りの使いから帰ってきたとき、大淀の渡し場に泊まり、斎宮に仕えている女童(めのわらわ)に言い掛けた歌。
みるめ刈る方やいづこぞ棹さして我に教へよあまの釣舟
(「見る目(=会うこと)」という名前をもつ海松布(みるめ)
それを刈る潟はどこだろう
舟に棹をさして連れて行ってくれ)
七十一
昔のこと。男が伊勢の斎宮に、勅使として参上したところ、そのやしろで、色めいた話をしてきた女房が、その勤めを離れて個人的なこととして詠んだ歌。
ちはやぶる神の斎垣(いがき)も越えぬべし大宮人の見まくほしさに
(ちはやぶる神の斎垣も越えてしまいそうです
宮廷から来たあなたに会いたくて)
男はこう返した。
恋しくは来ても見よかしちはやぶる神のいさむる道ならなくに
(恋しく思うのなら来て会ったらいい
恋の道は神も止めるものではないのですから)
七十二
昔のこと。男が伊勢の国にいた女に、二度と会うことができず、隣の国に行くというとき、男はひどく恨んだ。女はこう詠んだ。
大淀の松はつらくもあらなくにうらみのみもかへる波かな
(私と同じように、そこで待っている大淀の松は薄情ではありません
ただ浦を見るだけで近寄りもせず恨んで帰って行くあなたこそ)
前段、六十九段に続いて伊勢のシリーズです。
七十段は斎宮に仕える女童に「どうしたら(斎宮に)会えるか教えておくれ」と歌を伝える話。女童から斎宮に伝わるはずの歌です。七十一段ではすこし時間がもどり、斎宮に仕える女房に「畏れ多いことですが、ひと目お会いしたいです」と言われて「会ってみれば?」と応じています。そして、七十二段は斎宮を出立して、かえりしな、その土地に暮らす女性とかわしたやりとりについて。伊勢の土地に暮らす、一度は会ったことのある女性に「会ってくれないのか」と男が恨み言を言ったところ、「私は待っていますよ? なんで来ないの?」と言われています。「ふられちゃったな」と言ってめそめそしようと思ってたら相手に「なに言ってんの?」と返されて、やりとりとしては脱臼した感じだけど、ま、いいんじゃないでしょうか。
(女童を介在させて)斎宮、斎宮に仕える女房、伊勢の土地に暮らす人と、相手の違うお話が並びました。
こういう、短めの歌話が並ぶ章段を読んでいると、『古今和歌集』編纂の現場との関係を想像してしまいます。各家に伝わる私家集、古くから歌われてきた旧歌の数々。万葉集以降、百年以上放置されてきた膨大な数の歌が一箇所に集められ、編纂の対象になったときの、その驚くべき状況を想像してしまいます。和歌再興のスタート地点です。
『古今和歌集』「真名序」に「爰(ここ)に大内記(だいないき)紀友則、御書所預(ごしよのところのあづかり)紀貫之、前甲斐少目(さきのかひのせふくわん)凡河内躬恒、右衛門府生(うゑもんのふさう)壬生忠岑らに詔(みことのり)して、各(おのおの)の家の集幷(なら)びに古来の旧歌を献ぜしむ」(『日本古典文学全集 [11] 古今和歌集』によりました。)と、編纂の経緯が説明されています。醍醐天皇が紀友則、紀貫之、凡河内躬恒、壬生忠岑らに命じて私家集ほか古来の歌を集めさせ、編纂させた。そこに在原業平の私家集もあった。業平の歌は『古今和歌集』に三十首、『後撰和歌集』に十一首、『拾遺和歌集』に……と、勅撰集が編まれる度に呼び起こされ、読まれていきます。『伊勢物語』は古今集と後撰集の間のどこかで編まれたと見られていますが、その間の歌の行ったり来たりを思うとおもしろい。最初に「原伊勢物語」のような、数種の業平集があって、勅撰和歌集編纂があって、そことの往還を経て、次第に『伊勢物語』に近づいていったのですね。
だから、やはりこれは歌集なのだということになるんだと思います。物語というよりは。詞書が詳細なのと、行きつ戻りつではありますが、徐々に「男」が老いていく構成になっているから、物語化できそうに見えますが、そうじゃないんですね。短い詞書に一首だけの章段でも、それが詠まれ歌われてきた背景が豊かに意味をなしていて、段が変わったらいったんそこで区切り。おわり。次の段は、また別の歌。そういう読み方がいいんですね。全体の真ん中を過ぎ、有名な伊勢のくだりを読んだところで、そのことが実感できました。

📚 つづく…… 📚