「who one day was too busy or maybe too lazy that he(ある日、彼は忙しすぎたのか面倒だったのか……)」となり……
「too quickly clicked on I agree(ろくに内容を読まずに「同意する」をクリックしました)」と続きます。
Meunierさんは退屈な利用規約にシートをかぶせて物語に変えてしまったというわけ。
最後のページまで読んだら物語は終了。
利用規約にシートをかぶせて表示された全ての文字をつなげると「This is the story of a man, who one day was too busy or too lazy that he, too quickly, clicked on agree. What the latter did not foresee, is that he could never again disagree. The lesson of this story is that one shall not concede, to something one does not read.(これはある人の物語です。その人は忙しすぎたのか、もしくはだらけすぎたのか、「同意」をクリックするのが早すぎました。その人は、もう二度と「不同意」できないことを予想できませんでした。この物語から学べることは利用規約は読まない人にやり直しは認められないということです)」となります。