以下の内容はhttps://mosam.hatenablog.com/entry/2021/06/16/225741より取得しました。


【1分で読める、マンガの一言英会話】(ストロボ・エッジ編)#22

こんばんは。    

 

 

 

今日は、蓮が仁菜子のことを全く知らなかったことに対して、仁菜子が蓮について振り返るシーンです。

 

 

       \くわしくはこちら!/

mosam.hatenablog.com

 

 

He's basically the school celebrity, after all.

彼[蓮]は基本的に学校の有名人だもんなぁ、結局のところ。

 

 

 

 

 

ポイントはこちら!

basically基本的に

celebrity有名人

after all結局要するに

 

日本語のセレブだと、お金を持っている有名人になりますが、英語のcelebrity は、お金の有無関係なしのすべての有名人を意味します。

 

after all は文の内容によって、文末だけでなく文頭や動詞の後にも置けます。

 

 

 

 

それではまた次のページで!

 

 

 

 

 

 

★いろんな可愛い靴下あります★




以上の内容はhttps://mosam.hatenablog.com/entry/2021/06/16/225741より取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14