英語で聞いてみたりしたときに シンプルに求めてる回答が来れば お礼だけ返して楽に終わるけど ときどき面倒なことになるときがある
こっちが求めてるところ以外で謎の指摘が来たり
日本語なら軽く 「これはこういうものだからそれで問題ない むしろこのほうが優れてる」 と答えて終わりだけど英語だとそれだけでも面倒
複雑な文になると翻訳ツール使ってもうまく伝わらないような形になることもあるし 言い回しの調整とかで時間取られる
返信したらしたで また返答来たりで長く議論が続きそうな予感しかない
疲れるしそれに勝って得られるものもないからもうそれでいいよとそのままスルーすることが多いけど 日本語でなら絶対にこれはこうあるべきと言いたいくらいなところだからなんだかなーという気分になる