「Dance in the rain」とはよく知られた言い回しらしい。日本語にすると"雨の中で踊る"。この"雨"が困難などを表すとすると、何やら教訓めいている。
I will not wait for the storm to pass
I’m learning to dance
Dance in the rain
嵐が過ぎるまで待つつもりはない
踊り方を学ぶ
雨の中で踊るために
Ibibio Sound Machine「Dance in the Rain」より
自分のいるところによっては、嵐は過ぎることはあるかもしれない。しかし、初夏を思わせる陽気に緑がなびいていたとしても、そこには見えない嵐が来ている。
のどかなようで、私たちはすでに嵐による雨の中で踊っている。たとえ踊るつもりがなくても。そういうものだからといえば、そういうものだからである。