先日「毎日英文法」でこんな問題を出しました。
問 次の英文の問題点を指摘しなさい。
It is careless for you to use your smartphone while walking.
解答 careless は人を形容する形容詞なので for ではなく of を使わないといけない。
正しい英文 It is careless of you to use your smartphone while walking.
(a) It is necessary for you to speak in English here.
あなたはここでは英語で話す必要があります。
この場合 necessary (=必要)なのは「あなたが英語で話すこと」であり、「あなた」を形容する言葉ではないので you の前の前置詞は不定詞の意味上の主語を示す for となります。
(b) It is careless of you to use your smartphone while walking.
歩いている間にスマホを使うとはあなたは不注意だ。
一方で(b) の文では careless は「あなたが不注意だ」と「あなた」を形容しているのでこの場合は for ではなく of が you の前で用いられます。
この for you か of you は割と有名な話だと思いますが、今回は while walking がおかしいと指摘してくれた人が多かったのです。
「while という接続詞のあとに主語も動詞もないのがおかしい」
と指摘してくれたのです。素晴らしいですね!確かに during (=~の間)などの前置詞とは異なり while は接続詞なので本来であれば主語と(述語)動詞が必要です。ところが
「when, while, though, unless などの接続詞が導く副詞節の中では、副詞節の主語が主節の主語と一致し、さらに動詞が be動詞の場合には〈主語+be動詞〉が省略されることがある。」(大修館『ジーニアス総合英語第2版』p.647)
という習慣があるのです。
(c) I met him while ( I was ) studying law in America.(同 p.647)
私はアメリカで法律を勉強している際に彼に会った。
なお、(b) の英文では主節の主語は It ですが of you とあるので you が主語だということは明らかなので省略可能です。その他ににもある程度自明(=当たり前)の主語の場合は割と省略されることが多いのです。
(d) I'll babysit for you tonight, if ( it is ) neccessary.(同 p.648)
もし必要なら今夜子守しますよ。
(e) We'd like to have a table by the window, if ( it is ) possible.(同 p.648)
もし可能でしたら、窓際のテーブルが良いのですが。
いかがでしたでしょうか。「when, while, though, unless などの接続詞が導く副詞節の中では、副詞節の主語が主節の主語と一致し、さらに動詞が be動詞の場合には〈主語+be動詞〉が省略されることがある。」とあるようにあくまでも「省略されることがある」というだけで、「必ず省略される」訳ではないので、自分が英文を書くときにムリにこの「主語とbe動詞の省略」を使うことを推奨しているわけではありません。
while driving などの形を見たときに「あ、間違ってる!」と思わないで下さいね、というのが本日のお話の趣旨です。
See you next time!