以下の内容はhttps://honyakusan.hatenablog.com/entry/2026/03/01/172830より取得しました。


【Africa】Toto 歌詞和訳

都会で生まれ育つと、人ごみの中で自分を見失い、時々、大自然の中で豊かな雨に打たれながら、誰もいない場所で風の音と無言の会話をしていたい・・・と思うときがあります。

ということで、今回は Toto (トト) の名曲「Africa」を翻訳いたしました!

Totoは1976年にアメリカで結成されたロックバンドで、1983年のグラミー賞では史上初の主要6部門の受賞歴を持ちます。
代表作は「Africa」の他に「Rosanna」「Hold the Line」なども挙げられますね!

このバンドの凄いところは受賞歴だけではありません。
他のアーティストとの関りがとても多く、エリック・クラプトンの「Behind The Sun」(1985年)、マドンナの「Like a Virgin」(1984年)、竹内まりやの「Miss M」(1980年) といったアルバムに参加していて、さらに世界で一番売れたアルバム、マイケル・ジャクソンの「Thriller」の演奏の大部分にも Toto が関わっているそうです!

そして、このバンドのリーダーでドラマーであったジェフ・ポーカロさんは、1992年 (当時38歳) にアレルギーによる心不全で亡くなってしまったのですが、「世界で最も録音されたドラマー」と言われ、「ハーフタイム・シャッフル」という独特な奏法の元祖であり、今のドラマーたちにも影響を与え続けています。

今回の翻訳曲「Africa」は、1982年のアルバム「TOTO IV」(邦題:聖なる剣) に収録された曲で、キーボードとヴォーカル担当のデヴィッド・ペイチが作詞作曲を務め、彼の「アフリカへの強い憧れと想像」で書かれた名曲。
実際に彼がアフリカに訪れることができたのは、曲のリリースから約25年後だったそうです。
40年以上が経った今も尚、若い世代からも愛されている曲で、2020年代に入ってもストリーミング再生回数15億回以上となっていて、これは80年代の楽曲としては異例なんだそうです。

★豆知識★
アフリカのナミブ砂漠のどこか (正確な場所は公開されていない) には、白い台座の上にプレイヤーが乗せてあり、6つのスピーカーからは Toto の「Africa」が、太陽光発電によりループ再生されている「Toto Forever」というアート作品があるそうですよ!アフリカの大地に響き続けているなんて、実際に見てみたいですね!

I hear the drums echoin' tonight
今宵は ドラムの響きがこだましている
But she hears only whispers of some quiet conversation
でも彼女に聞こえるのは 静かな会話の囁きだけ
She's comin' in, 12:30 flight
彼女は12:30の便でやって来る
The moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation
月夜の翼は 私を救いへと導く星を映している

I stopped an old man along the way
私は途中で老人を呼び止めた
Hopin' to find some old forgotten words or ancient melodies
忘れ去られた古い言葉や古代の旋律を求めて
He turned to me as if to say
彼は こう言いたげに振り向いた
"Hurry, boy, it's waitin' there for you"
「急げよ お前を待っている場所がある」

It's gonna take a lot to drag me away from you
君から私を引き離すには とてつもない力が要る
There's nothin' that a hundred men or more could ever do
100人いようと 決して引き離せない
I bless the rains down in Africa
アフリカの地に降る 雨に祝福を
Gonna take some time to do the things we never had
今まで成せなかったことに 時間をかけて


〜〜〜♪♪♪〜〜〜


The wild dogs cry out in the night
野生の犬たちが 夜に吠える
As they grow restless, longing for some solitary company
落ち着きを失くすにつれ 孤独な仲間を切望して
I know that I must do what's right
正しいことを しなくてはならない
As sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti
キリマンジャロがセレンゲティに
オリンポスの様に聳え立つのと同じくらい

I seek to cure what's deep inside
心の奥底で蝕むものを 癒したい
Frightened of this thing that I've become
成り果ててしまった自分が恐い

It's gonna take a lot to drag me away from you
君から私を引き離すには とてつもない力が要る
There's nothin' that a hundred men or more could ever do
100人いようと 決して引き離せない
I bless the rains down in Africa
アフリカの地に降る 雨に祝福を
Gonna take some time to do the things we never had
今まで成せなかったことに 時間をかけて


〜〜〜♪♪♪〜〜〜


"Hurry, boy, she's waiting there for you"
「急げよ 彼女が向こうでお前を待っている」


It's gonna take a lot to drag me away from you
君から私を引き離すには とてつもない力が要る
There's nothin' that a hundred men or more could ever do
100人いようと 決して引き離せない
I bless the rains down in Africa ×4
アフリカの地に降る 雨に祝福を×4
I bless the rains down in Africa (I'm gonna take the time)
アフリカの地に降る 雨に祝福を (時間をかけて)
Gonna take some time to do the things we never had
今まで成せなかったことに 時間をかけて




以上の内容はhttps://honyakusan.hatenablog.com/entry/2026/03/01/172830より取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14