秋雨が熱くなった大地に涼を与え、その水は葉や花たちの命となり、コスモスやイチョウの葉を美しく色づかせる・・・猛暑が続き、紅葉にはまだ早いですが、秋ですね!
さて今回は、Elton John (エルトン・ジョン) の曲で、「Goodbye Yellow Brick Road」を翻訳いたしました!
※当ブログではエルトン・ジョンの曲をいくつかご紹介、翻訳しておりますので、良かったら見てみてくださいね♪
「Mona Lisas & Mad Hatters」
「I'm Still Standing」
「Your Song」
「Goodbye Yellow Brick Road」は、Your Song など、数々の名曲を書き上げた作曲家でありエルトン・ジョンの相棒であるバーニー・トーピンが作詞し、エルトン・ジョンが歌い上げた名曲です。
1973年のアルバム「Goodbye Yellow Brick Road」(黄昏のレンガ路) のタイトル曲です。
小説「オズの魔法使い」とバーニー・トーピン自身の、農場で過ごした子供時代に基づいて作られた曲で、「自分のルーツに戻りたい」という思いから作られた曲だそうです。
エルトン・ジョンの最高傑作であると批評家からも高く評価され、ゴールド認定、プラチナ認定、さらにツー・プラチナに認定された素晴らしい曲です!
理想の世界へと続く「黄色いレンガ道」に縋る者と、現実を選び真の自分へと原点回帰したい者の、ちょっと不思議な対話に、美しいメロディと皮肉を込めて歌われた不朽の名曲です。
When are you gonna come down?
君は いつ現実に戻るの?
When are you going to land?
いつになったら 地に足をつけるの?
I should have stayed on the farm
僕は この農場に残るべきだった
I should have listened to my old man
父の言うことを 聞いておくんだった
You know you can't hold me forever
僕を ずっと閉じ込めてはおけないよ
I didn't sign up with you
君とは 契約しなかった
I'm not a present for your friends to open
僕は君の友達が 弄ぶプレゼントじゃない
This boy's too young to be singing
この少年が歌うには まだ若すぎる
The blues
あのブルースを
So goodbye yellow brick road
さようなら 黄色いレンガ道
Where the dogs of society howl
社会の犬たちが 吠えたてる場所よ
You can't plant me in your penthouse
君のペントハウスに 僕は根付けない
I'm going back to my plough
僕は 鋤を手に戻るよ
Back to the howling old owl in the woods
森で鳴く 年寄りフクロウのもとへ
Hunting the horny back toad
ツノヒキガエルを追いに
Oh, I've finally decided my future lies
やっと決めたんだ 僕の未来はそこにある
Beyond the yellow brick road
黄色いレンガ道の彼方に
〜〜〜♪♪♪〜〜〜
What do you think you'll do then?
君はその時 どうするつもり?
I bet they'll shoot down the plane
あの飛行機は 撃ち落とされるだろう
It'll take you a couple of vodka and tonics
2,3杯の ウォッカトニックがあれば
To set you on your feet again
君は また立ち直れるんだろう
Maybe you'll get a replacement
きっと 君には後釜ができるよ
There's plenty like me to be found
僕のような奴は たくさんいる
Mongrels who ain't got a penny
お金のない 雑種犬たちが
Sniffing for tidbits like you
君のような おこぼれを嗅ぎ回ってる
On the ground
地面を這いながら
So goodbye yellow brick road
さようなら 黄色いレンガ道
Where the dogs of society howl
社会の犬たちが 吠えたてる場所よ
You can't plant me in your penthouse
君のペントハウスに 僕は根付けない
I'm going back to my plough
僕は 鋤を手に戻るよ
Back to the howling old owl in the woods
森で鳴く 年寄りフクロウのもとへ
Hunting the horny back toad
ツノヒキガエルを追いに
Oh, I've finally decided my future lies
やっと決めたんだ 僕の未来はそこにある
Beyond the yellow brick road
黄色いレンガ道の彼方に