GW が終わり、ここからはノンストップの月が始まりました。
・・・何か前進できる曲が聴きたい!
ということで、今回は Rod Stewart (ロッド・スチュワート) が歌う「Rhythm of My Heart」を翻訳いたしました!
※当ブログではロッド・スチュワートの「That's What Friends Are For」を紹介しておりますので、気になる方は是非チェックしてみてください♪
イギリスのロックシンガー、ロッド・スチュアートは世界で最も売れたアーティストの一人。そのキャリアは路上でハーモニカを演奏するところから始まったという、とてもすごい人です。
今回の曲「Rhythm of My Heart」は、元はオランダの歌手であるルネ・シューマンの1986年のデビューアルバム「René Shuman」に初収録された曲。
その後の1991年に、ロッド・スチュワート16枚目のアルバム「Vagabond Heart」にカバー収録され、全英シングルチャートで3位の記録を残しました!
この曲を聴くと、透き通った日差しと銀色に輝く地平線が目の前に浮かびます。
偽りのない潮風を頼りに、愛する者に進路を定め、人生という大海原に胸を張って挑むことができるでしょう。
※一部翻訳が難しく、直訳・意訳されているところがありますので、ご了承ください。
Across the street, the river runs
通りの向こうでは 川が流れ
Down in the gutter, life is slipping away
側溝では 静かに人生が流れる
Let me still exist in another place
私も別の場所で 生きていたい
Running under cover of a helicopter blade
ヘリコプターの羽に 身を隠しながら
Flames are getting higher in effigy
肖像の炎が 燃え立ち
Burning down the bridges of my memory
記憶の橋を焼きながら 渡って行く
Love may still be alive somewhere, someway
愛はまだ生きている きっと何処かで
Where they're downing only deer, a hundred steel towns away
鹿肉だけを食べる 鉄鋼都市のずっと先で
Oh, the rhythm of my heart is beating like a drum
私の鼓動は ドラムのリズムを刻み
With the words, "I love you" rolling off my tongue
「愛してる」と歌うように口ずさむ
No, never will I roam, for I know my place is home
決して迷わない 自分の居場所はわかっている
Where the ocean meets the sky, I'll be sailing
遥か地平線へ 船を漕ぎ出すのさ
Photographs and kerosene
写真と灯油が
Light up my darkness, light it up, light it up
暗闇を照らしてくれる 明々と
I can still feel the touch of your thin blue jeans
感触が残る ジーンズを履く君の細い脚
Running down the alley, I've got my eyes all over you, baby
路地を駆けてくる君に 私は釘付けになる
Oh, the rhythm of my heart is beating like a drum
私の鼓動は ドラムのリズムを刻み
With the words, "I love you" rolling off my tongue
「愛してる」と歌うように口ずさむ
No, never will I roam, for I know my place is home
決して迷わない 自分の居場所はわかっている
Where the ocean meets the sky, I'll be sailing
遥か地平線へ 船を漕ぎ出すのさ
〜〜〜♪♪♪〜〜〜
Oh, I've got lightning in my veins
身体中に 電撃が走る
Shifting like the handle of a slot machine
スロットマシンのハンドルのように
Love may still exist in another place
何処かに 愛はまだあるはずだと
I'm just yanking back the handle, no expression on my face
ハンドルを強く引き戻す 顔には何も浮かべず
Oh, the rhythm of my heart is beating like a drum
私の鼓動は ドラムのリズムを刻み
With the words, "I love you" rolling off my tongue
「愛してる」と歌うように口ずさむ
No, never will I roam, for I know my place is home
決して迷わない 自分の居場所はわかっている
Where the ocean meets the sky, I'll be sailing
遥か地平線へ 船を漕ぎ出すのさ
Oh, the rhythm of my heart is beating like a drum
私の鼓動は ドラムのリズムを刻み
With the words, "I love you" rolling off my tongue
「愛してる」と歌うように口ずさむ
No, never will I roam, for I know my place is home
決して迷わない 自分の居場所はわかっている
Where the ocean meets the sky, I'll be sailing
遥か地平線へ 船を漕ぎ出すのさ
Oh, the rhythm of my heart is beating like a drum
私の鼓動は ドラムのリズムを刻み
With the words, "I love you" rolling off my tongue
「愛してる」と歌うように口ずさむ
No, never will I roam, for I know my place is home
決して迷わない 自分の居場所はわかっている
Where the ocean meets the sky, I'll be sailing
遥か地平線へ 船を漕ぎ出すのさ
♪♪♪おまけ♪♪♪
こちらが原曲、ルネ・シューマンの「Rhythm of My Heart」です!
ルネ・シューマンは「オランダのエルヴィス」と呼ばれているそうですよ!
是非、聴いてみてくださいね♪
Across the street, the river runs
通りの向こうでは 川が流れ
Down in the gutter, life is slipping away
側溝では 静かに人生が流れる
Let me still exist in another place
私も別の場所で 生きていたい
Running under cover of a helicopter blade
ヘリコプターの羽に 身を隠しながら
Flames are getting higher in effigy
肖像の炎が 燃え立ち
Burning down the bridges of my memory
記憶の橋を焼きながら 渡って行く
Love may still be alive somewhere, someway
愛はまだ生きている きっと何処かで
Where they're downing only deer, a hundred steel towns away
鹿肉だけを食べる 鉄鋼都市のずっと先で
Oh, the rhythm of my heart is beating like a drum
私の鼓動は ドラムのリズムを刻み
With the words, "I love you" rolling off my tongue
「愛してる」と歌うように口ずさむ
No, never will I roam, for I know my place is home
決して迷わない 自分の居場所はわかっている
Where the ocean meets the sky, I'll be sailing
遥か地平線へ 船を漕ぎ出すのさ
Photographs and kerosene
写真と灯油が
Light up my darkness, light it up, light it up
暗闇を照らしてくれる 明々と
I can still feel the touch of your thin blue jeans
感触が残る ジーンズを履く君の細い脚
Running down the alley, I've got my eyes all over you, baby
路地を駆けてくる君に 私は釘付けになる
Oh, the rhythm of my heart is beating like a drum
私の鼓動は ドラムのリズムを刻み
With the words, "I love you" rolling off my tongue
「愛してる」と歌うように口ずさむ
No, never will I roam, for I know my place is home
決して迷わない 自分の居場所はわかっている
Where the ocean meets the sky, I'll be sailing
遥か地平線へ 船を漕ぎ出すのさ
〜〜〜♪♪♪〜〜〜
Oh, I've got lightning in my veins
身体中に 電撃が走る
Shifting like the handle of a slot machine
スロットマシンのハンドルのように
Love may still exist in another place
何処かに 愛はまだあるはずだと
I'm just yanking back the handle, no expression on my face
ハンドルを強く引き戻す 顔には何も浮かべず
Oh, the rhythm of my heart is beating like a drum
私の鼓動は ドラムのリズムを刻み
With the words, "I love you" rolling off my tongue
「愛してる」と歌うように口ずさむ
No, never will I roam, for I know my place is home
決して迷わない 自分の居場所はわかっている
Where the ocean meets the sky, I'll be sailing
遥か地平線へ 船を漕ぎ出すのさ
Oh, the rhythm of my heart is beating like a drum
私の鼓動は ドラムのリズムを刻み
With the words, "I love you" rolling off my tongue
「愛してる」と歌うように口ずさむ
No, never will I roam, for I know my place is home
決して迷わない 自分の居場所はわかっている
Where the ocean meets the sky, I'll be sailing
遥か地平線へ 船を漕ぎ出すのさ
Oh, the rhythm of my heart is beating like a drum
私の鼓動は ドラムのリズムを刻み
With the words, "I love you" rolling off my tongue
「愛してる」と歌うように口ずさむ
No, never will I roam, for I know my place is home
決して迷わない 自分の居場所はわかっている
Where the ocean meets the sky, I'll be sailing
遥か地平線へ 船を漕ぎ出すのさ
♪♪♪おまけ♪♪♪
こちらが原曲、ルネ・シューマンの「Rhythm of My Heart」です!
ルネ・シューマンは「オランダのエルヴィス」と呼ばれているそうですよ!
是非、聴いてみてくださいね♪