昨日は曇りのち雨。今日は晴れ。
今朝、東方から西方に向けて「チェジュ航空機」が飛んでいるのを目撃した。
その様子は次の写真(3枚)のとおりである。



東方から西方に向けて飛ぶ「チェジュ航空機」を目撃するのも、珍しい。
さて、文部省唱歌とは、1910年(明治43年)の「尋常小学唱歌読本」から1944年(昭和19年)の「高等科音楽一」までの教科書に掲載された楽曲(Wikipedia)を言う。それらのすべては、日本人の作曲に限られており、翻訳された外国曲は含まれていない。
そのため、学校で歌唱されている音楽教科書掲載の外国曲(翻訳)は、「翻訳唱歌」と言われている。
それでは、以下、翻訳唱歌(ドイツ民謡)6選をメモ的に紹介する。
(1) 故郷を離るる歌
❶ 作詞/吉丸一昌(1913年/大正13年)
https://www.youtube.com/watch?v=X7TubtxWUek(ペギー葉山歌唱)
https://www.youtube.com/watch?v=TKlHhMSFqyw
❷ 原曲「Der letzte Abend(最後の夜)」。悲恋の歌。
https://www.youtube.com/watch?v=JwS5_oRO1NE
https://www.youtube.com/watch?v=0eao2uBgPEI
癒しのレトロな名曲を探して(30)~インドネシア民謡「ラササヤン」&ドイツ民謡「故郷を離るる歌」~ - 諦観ブログ日記(2025年8月9日)
(2) 別れ
❶ 訳詞/岡本敏明、堀内敬三 等
https://www.youtube.com/watch?v=gRbHI2X9vow
❷ 原曲「Muss i denn」(ムシデン)。ドイツ兵出征の歌。
https://www.youtube.com/watch?v=NbRnSEhUvuo
https://www.youtube.com/watch?v=I7ljrjjXGTc(エルヴィス・プレスリー歌唱)
(3) 夜汽車
❶ 作詞/勝承夫(かつ よしお。1947年)
https://www.youtube.com/watch?v=AG3VvDg5Kj8
❷ 原曲邦訳「小鳥ならば」(作詞/西崎嘉太郎)
https://www.youtube.com/watch?v=mrSkDGp1dsE
❸ 原曲「Wenn ich ein Vöglein wär」
https://www.youtube.com/watch?v=I9AGBOFQYnE
https://www.youtube.com/watch?v=2E1Ioslt1rA
(4) かすみか雲か
❶ 作詞/加部巌夫(1883年)、作詞/勝承夫(1947年)
https://www.youtube.com/watch?v=pJePnr7oJnE
https://www.youtube.com/watch?v=XUTy09S2LoQ
❷ 原曲邦訳「小鳥たちがやって来た」
https://www.youtube.com/watch?v=bir86RkaFNA
❸ 原曲「Alle Vögel sind shon da」
https://www.youtube.com/watch?v=6Lc_rNbXOaA
https://www.youtube.com/watch?v=ZjWhBhMFyhU
(5) ローレライ
❶ 訳詞/近藤朔風(1909年/明治42年)
https://www.youtube.com/watch?v=-9qguPYjQhc
❷ 原曲「Die Loreley」(作詞/ハイネ、作曲/ジルヒャー。1838年)
https://www.youtube.com/watch?v=B4KR1VugWmY(フィッシャー合唱団歌唱)
https://www.youtube.com/watch?v=uIufe9gu9sM
伝承を歌う美しい歌 - 諦観ブログ日記(2024年8月30日)
(6) 眠りの精
❶ 訳詞/堀内敬三(1900年)
https://www.youtube.com/watch?v=OAO6trA1ir0
https://www.youtube.com/watch?v=hLtwO_5DCCY
❷ 「Sandmännchen/砂の精」 ドイツ民謡をブラームスが編曲。1856年シューマン没後、ブラームスがシューマンの遺児へ提供した子守歌
https://www.youtube.com/watch?v=exnTWovgk0Q
❸ 原曲「Die Blümelein , sie shlafen」
https://www.youtube.com/watch?v=8Nn6YYjhYqM
https://www.youtube.com/watch?v=6CDqEgJLOc4
(おまけ/ドイツの歌謡曲)
リリー・マルレーン
❶ 訳詞/片桐和子 or加藤登紀子
https://www.youtube.com/watch?v=zgjnOJbbil0(梓みちよ歌唱)
https://www.youtube.com/watch?v=lgE3APug0RY(加藤登紀子歌唱)
❷ 原曲「Lili Marleen」(作詞/ハンス・ライプ、作曲/シュルツェ。1938年)
https://www.youtube.com/watch?v=MraT9M4tUZA(ララ・アンデルセン歌唱)
https://www.youtube.com/watch?v=Vs8EI9BAdKI(ミルバ歌唱)
ジェット機等の見える部屋からタイムスリップして、「リリー・マルレーン」を歌唱 - 諦観ブログ日記(2020年4月12日)
癒しのレトロな名曲を探して(17)~涙ぐむ戦史の現在を反映する名曲(埴生の宿&リリー・マルレーン)~ - 諦観ブログ日記(2023年12月31日)