以下の内容はhttps://fpd.hatenablog.com/entry/2010/03/20/202034_1より取得しました。


<span itemprop="headline">中国の海賊版DVDは・・・。</span>

中国に在住の日本人が語っていました。

「中国では海賊版DVDは、日常生活の一部になっている」と。


持ち帰ってみて、納得!

海賊版DVDについて、見てみると・・・。

(ハリウッドの最新作などの場合)

1.「アバター」では・・・中国語字幕、英語字幕あり、日本語なし。
   英語字幕は、俳優のセリフ通りの言葉・・・英語の勉強、ヒアリングなどにはよさそう(爆)。

2.「インヴィクタス」では・・・中国語、英語字幕あり、日本語なし。
   英語字幕は、セリフとは別で、多少短くしてあるが、かなりいい加減な英語(2段目が
   切れていたり・・・とほほ)

3.「NINE」も2.に同じ。

まあ、1枚60円(4元)では、完璧はむりか(爆)。

中国では、いいでしょうが、日本では、それなりの程度と考えれば、文句は言えない?!
  




以上の内容はhttps://fpd.hatenablog.com/entry/2010/03/20/202034_1より取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14