I'd a-been married forty years ago
If I hadn't been knock-kneed Cotton-eyed
40年前に結婚してたはずだった
俺がワニ足で「綿の目」でさえなかったら*1
*Where did you come from, where will you go?
 Where did you come from Cotton-Eyed Joe.
 Where did you come from, where will you go?
 Where did you come from Cotton-Eyed Joe.
*どこから来てどこへ行くんだい、
 どこから来たんだい、「綿の目」のジョー?
 どこから来てどこへ行くんだい、
 どこから来たんだい、「綿の目」のジョー?

Say my grandmammy didn't you know?
Chiken's in the bread pan scratchin' out dough.
ばあちゃんは言うよ、「知らなかったかい」って
ニワトリをパン型に入れれば、生地を掻き出してくれるのさ

*Refrain
*繰り返し

Cornstalk fiddle and a shoestring bow,
Play a little tune called Cotton-Eyed Joe
トウモロコシの茎製のバイオリンと靴ひも製の弓で*2
《綿の目のジョー》って曲を奏でよう

*Refrain
*繰り返し

Don't you remember, don't you know?
Daddy worked a man called Cotton-eyed Joe.
忘れたのかい、知らないかい
おとっつぁんが雇っていた、「綿の目」のジョーと呼ばれた男のことを

*Refrain
*繰り返し

*1 knock-kneedは医学用語でいうところのX脚の症状。ただし、knees-knockingで「恐怖や寒さで膝がガクガク震える」という表現でもある。「俺の目が節穴で、おじけづいたりしてなけりゃ」とも解釈できる。
*2 日本ではバイオリンはクラシックに使われる高価で高尚な楽器のイメージがあるが、英米では「フィドル」と呼ばれ、クラシックだけではなくノリのいい民謡などに使われる。また、ひなびた音色であるのが良いとされるので、あまり高価な素材は使わない。


text & tune: 作者不詳のアメリカ民謡。期限は南北戦争までさかのぼるとされる。歌詞もメロディも多岐にわたるバリエーションを持つ。

コットン・アイ(綿の目。大体なまった早口で言うので「カトナイ」に聞こえる)というフレーズが何を意味するのかは、現在では漠然としている。
かつての南部で、綿花の栽培に従事するうちに綿毛が目に入って失明したとか、密造酒で失明したとか、原因はともかく白内障であるとか、様々な説がある。
眼病説の他、白人の血が混じり碧眼を持った黒人を指すとも、漆黒の肌の中に白目が目立って綿を置いたようであるからとも、恋に溺れてふわふわになった眼差しを指すともされる。


Bill Monroe & The Blue Grass Boys
収録アルバム: Live Recordings 1956-1969: Off the Record Volume 1
Cotton-Eyed Joe
Smithsonian Folkways Recordings
1993-10-08


おまけ:スキレット・リッカーズによるバージョン。歌詞もメロディも微妙に違う(本当はこっちも訳したかったが歌詞が見つからなかったし雑音ひどくて聞き取れなかった)。



収録アルバム:The Finest Vintage Melodies & Retro Tunes Vol. 32
Cotton Eyed Joe
Soul Vibes
2014-02-25


おまけその2:1994年、スウェーデンのバンド「レッドネックス」によりCotton Eye Joe《コットンアイジョー》としてロック調というかユーロビートっぽくアレンジされ、なぜか欧米で大ヒットし、日本でもよく知られるようになった。



このバージョンにおける「綿の目のジョー」は、女を手当たり次第にものにしては捨て去っていく災厄のごとき美男として解釈されているようだ。


収録アルバム:コットン・アイ・ジョー
Cotton Eye Joe Mastered 1994
Rednex Music
2019-04-22


そして2024年、人面チキンナゲットが歌う謎ミームとして再度リバイバルした。どういうことなの。




タグ :
#英語
#アメリカ
#Bill_Monroe
#Skillet_Lickers