読者登録
記事検索
プロフィール

カリフォルニアばあさん
カリフォルニア シリコンバレーに
1972年から住んでいます。
息子も娘も家を離れてン十年。
20年5カ月可愛がった犬もいなくなり
今はじいさんと二人きりになりました。
Recent Comments
最新記事
スポンサーリンク
Categories
Archives
料理帖
カリフォルニアばあさんの料理帖アマゾン





















コメント
コメント一覧 (3)
昨日今日暖房してます。東京から100キロ圏内です。
方言って何なんでしょう。
私の家は、方言は少なかったかな。
戦争で疎開してた東京の子供は、いじめられるので土地の言葉を懸命に真似たと、話してました。
逆に東北の人は、方言が恥ずかしくて、大人になっても、東京では無口になったと。
英語でも同じですよね。
異質な事を、嫌うのでしょうか。
訛りなんか気にしないで話した方が楽しいです。内容が大事。
そんな私も綺麗な言葉 特にトーンに気にかけます。
お姉さんが言った事って、お姉さんの問題だったと分かってよかったですね。
私もそんな事が気になって、はっきり分かるのに、19年かかりました。最初から薄々感じてたのですが、日本語だと表現が曖昧で謎でした。
ずっと前に、相手の言葉はその人の自己紹介、ってコメントした事がありますが、その頃はまだよく分かってませんでした。
その事が心底分かると、相手の問題と自分の事が選別出来て,対人関係が凄く楽です。嫌な事も余り気にならなくなりました。
エネルギーを、自分の好きな事に向けられるから、年齢(若くなくても)に関係無く楽しく、過ごせます。
写真の大木の桜並木 新緑と猫 いいですねぇ。
お姉さんをもお大事に、って私が言うか、と笑いそうになったけど、お大事に。
私は姉よりも、弟との関係が近いです。笑いそうになったのは、そういう意味合いです。
カルフォルニアのばあさん
が
しました
正確に標準語(改めて考えると変な言葉💧)を話す人なんて、多くはないように思います。
5年程前に、出身地のこの田舎に帰ってきて現在も住んでいますが、方言は、本当奥深い!😄
人生の半分以上、違う土地で生活していました。日本語も英語もその土地の言葉やその人の持つ特徴があることを知れて、今、思えば良い経験です。
なので、私の今の言葉は、あちこちの地域の話し言葉がミックスされているようです。
それから、日本語と英語の双方を訳す時にもあるように、方言を標準語には、どうしても言い表わせない言葉がありますね😙
標準語では、微妙に意味が違う。
方言でしか表せない言葉って、良いものだと思います。
義兄様のことを、Chiblitsさんとお姉さまが一緒にお話されているとき、きっと義兄様もそのお話を楽しく聞いていらっしゃるかもしれません🌟
カルフォルニアのばあさん
が
しました
何で急にコメント?
いえ、今は九州に住んでいますが、写真の墓地はもしや雑司ヶ谷…?とあまりに見覚えのある木に心がドキッとしました。
相方の実家が雑司ヶ谷なのです。日々通って地下鉄駅に歩く道にあまりに似ていて…ふと、雑司ヶ谷を思い出していました。今の新緑の季節…そしてなによりも秋の銀杏並木の美しさ!
まったく違うのかもしれないのに、20年近くあのあたりにいたので、思い出がわっ!と甦り、いまいち、猫に手をのばしたくなってしまいました…
東京での日々、ご無事でありますように祈っています! ♥
カルフォルニアのばあさん
が
しました