読者登録
記事検索
プロフィール

カリフォルニアばあさん
カリフォルニア シリコンバレーに
1972年から住んでいます。
息子も娘も家を離れてン十年。
20年5カ月可愛がった犬もいなくなり
今はじいさんと二人きりになりました。
Recent Comments
最新記事
スポンサーリンク
Categories
Archives
料理帖
カリフォルニアばあさんの料理帖アマゾン



















コメント
コメント一覧 (18)
異国に来て、優しくしてくれる人って本当に神様みたいに感じますよね^o^40年ぶりの偶然の再会、すごいです。数年ぶりでも嬉しいのに。
逆に優しくない人は、いつもそうなのか、それとも私が外国人だからかと妙に気になってしまいます。私自身はそれほどひどい扱いを受けたことはまだないですが、先日義理母、義理姉にネイルサロンに連れて行ってもらったとき、働いてる方達はみんなベトナム人で、1人のお客さんが従業員にとても失礼な対応をしてました。彼女達が英語があまりわからないと思ってからだと思いますが、なんだかとても悲しくなりました。私はその人の隣にすわったのですが、彼女たちがベトナム人で私は日本人だと説明した後でさえも、彼女たちの言ってることわかるでしょ?と言われて呆れてしまいました(^◇^;)
Chiblitsさんはアメリカで色んな辛いこと楽しいことを体験してきたことと思います。私はまだまだひよっこですが、いつか、この国でしっかり強くなりたいですね〜〜>_<
素敵なお話です!お元気でお姉さま達がいらっしゃったことも素敵です!
はなも今の職場で入りたての時、見たことあるなあ〜と言うひとがいました。その方は京都弁で頑張りや〜わからんことがあったら聞きや〜と言ってくださりました。
その時思い出したのですよ〜。はなが鳥取に来たばかりの頃21歳のピチピチの時です、スーパーに従業員さんです!この食材はこうして使いや、これは…といろいろ教えてくれた方でした。京都弁で親しみを感じていろいろ聞いたりしました。同じ日本の中でもこうですから異国となればなおさらですよね。
その方ははなより10歳年上、とても頼りになるお姉さんです。今はもう退職されて時々買い物にこられるのです。
お元気でおられることが嬉しいです。
NZは何でも65歳以上という感じです。定年が65なので。
65歳になるとバスが無料になるので楽しみにしています〜
英語クラスの中国人の年配の人たちはそれを利用してあちこち出かけていました。
40年ぶりに、親切にしてくださった方々と再会できて良かったですね!
ところで”夫々”とは!何と読むのだろう、と思ってググってみたら・・・
”其々”は何とか読めそうですが、それは知りませんでした。こんな年になっても日本語はまだまだ知らないことがたくさん。
”吃驚”もブログのコメントによく書かれている人がいて、友達と「いったいどう読むのだろう???」と長時間検索しました(笑)
”びっくり”と読むのですが、こんな漢字があるとは知りませんでした。
シニア向けのお食事サービス、興味深く拝見しました。
日本では、今年に入ったくらいから「子ども食堂」が各地で活動が活発です。子どもの食の貧困が問題視されています。子どもの問題は、大きくとらえると親の課題でもあると、包括的に支援しているNPOもあります。子ども食堂に提供される食材はスーパーなどで期限切れだったり農家から売り物として出される規格外の食材をいったん集めて、各NPOに配布するという市民活動もだんだん聞くようになりました。日本で、「貧困」ですよ。『関係性の貧困』なのだそうです。
ちょっと深く見ていると、日本も徐々に基盤が変わってきているようです。
私も、10年来の友人に昨日ひょっこり会いました。だんだんお互いに外見が変わります。!(^^)!
また、お邪魔します。近頃目の調子が悪く、PCやスマホのブルーライトがきつくって、、、目は大事ですね。。。
やっぱり同じところに長い間住んでいらっしゃることもあるのでしょうね。うちは転勤族なので、行く先々でお友達を作っていかないとあっと言う間に引きこもりになってしまいます。
どこかでバッタリ以前知り合いだった人と鉢合わせたりしないかななんて妄想したりしてます。
この間夫とお茶していたところにたまたま日本人女性のグループがいて、ちょっと勇気を出してお邪魔させてもらいました。
CAに越してきてから初めての日本語の会話でした。
読んだ私もウルウルしました。
異国の地に嫁いでお元気で今なお主婦現役ですもの 素晴らしいですよ
3ドルでランチの仲間がおられる幸せほのぼのです。
本当にそうですね〜。 来た当時は外国でしかも初めてのフルタイムの仕事で何が何だか分からず 声をかけてもらうだけでも嬉しかったです。
まさみさんの住んでいらっしゃるところはカリフォルニアではないのでしょうね。 カリフォルニアではもうアジア人の方が白人より多いので ベトナム人の言葉が分からないのならあなたがどうにかしなさい・・・という感じです。(笑) お役所でも外国人のアクセントがある人ばかりですから 外国人の英語には慣れました。 私も銀行で英語が分からないばかりに悲しい事が何度もありましたよ。 でも銀行に働いて良かったです。 強くなったし 英語も上達したような気がします。
怖い〜〜〜マネージャーがいて最初はびくびくしていたのですがこのお姉様達がいらしたので続いたのです。 今回分かったのですが このお二人も結局は銀行を辞めて他の日系の会社に移ってそこで30年働いたと仰っていました。
はなさんも職場でそんな経験があったのですね。 会社では特に優しい言葉は嬉しいですね。
そうですか 今でもお元気ですか。 私もお二人とてもお元気そうでびっくりして 嬉しかったです。 お一人はもう昔と全く同じなのですからそれにもびっくりしましたよ。
どこの家庭にも大きなオーブンがあって、日本のように繊細さを求めない、シンプルで豪快なアメリカの食事が好きでした。そこにchibilitsさんの日本風な感覚がプラスされたレシピをうっとりしながら眺めてます。オーブン付きのレンジを置くところもないので、思案中です。(笑)
歳を取るのは怖いですね。さっさと作れないんですよね。(笑)
料理はやはり、作るのが億劫ではすでに向いてないのと、若いころからの慣れでしょうか。一人では手の込んだものを作ることもせず、後悔です。
でもchibilitsさんのレシピが、いつでも見れると思うと安心です。
取り留めもないコメントを残してすみません。
チビちゃん応援しています。
お祈りしています。
お店によってシニアは60才か65才か 違いますね。 そうですか! 定年は65才ですか!
私もいつもそれぞれを変換する時に今でも これでいいのかなと疑問に感じるのです。 各々って書く方がなんか自分としてはしっくりするのですが それぞれと書くと 夫々に変換されて 各々は出てこないのですね。 各々と夫々は意味が違うのかしら?
最近は変換で出てくる色々な漢字・・・それを正しく選ぶ時に迷うようになってしまいました!
お久しぶりですね。 子ども食堂ってあるのですか!
日本もアメリカと同じ道を進んでいるのですね。 同じ道を進んでほしくないですけどね〜。 アメリカも子供の食の貧困はもう長く問題になっています。空腹のまま寝る子も多いとニュースで聞きます。それから 薬物問題。 これは凄い社会問題になって 交通事故も犯罪もこれが根底にあるようです。 陪審員で呼びだされる裁判も 今度もこれでした。
本当にびっくりしましたよ! 転勤ですか。 でも場所が変わるのも気分転換になったり刺激になったりして良いのではないですか。
そちらは日本人は少ないのでしょうか。 そう言えば 最近一人でグレイシャーパークに行ったお友達が日本人家族がいたので話しかけたら全く無視されたと言っていました。(笑) そんなこともあるのね〜と話したことでした。 日本語話したくなりますよね。 私なんてじいさんと娘以外は全部日本語です。(笑) CAなら日本人 沢山いるのでこれからはどんどん話せますね!
80を超えてもあんなに活動できること・・・私もそうなったらいいなぁと思います。 日頃の心がけでしょうね〜。 もう少し運動して 甘い物を減らして その為の努力をしなくちゃと思いましたよ。
でも海岸寄りではなくて、内陸に入ったところなのです。そしてアジア人はとっっても少ないです。ラティーノも少ないですねぇ…
白人と黒人が多数を占めてて、街でアジア人を見かけるとお互いに長い間見つめ合って、「お〜、アジア人や〜」ってなりますよ笑
アメリカに住んでいらしたのですか。短い期間でも住んでいたところは懐かしいものですね。
あははは 確かに! アメリカの家庭料理はみかけも凄く大雑把ですね。 ケーキでもパイでも。 切ったらばらばらに壊れるし。(笑)
「歳を取るのは怖いですね。さっさと作れないんですよね」全く同感です! 最近材料を買ってきても直ぐに作らなくてぐずぐずしている間に賞味期限が過ぎるので冷凍にしたりとかしょっちゅうです。 凄く出だしが大変で遅くなりました。
ちびの応援有難うございます。 この2日 食欲が前ほどありません。又戻るといいのですが。
え〜〜カリフォルニアですか! きっとこの辺りSF周辺は特別なのでしょうね。 そう言えば息子の家の周り ここみたいにアジア人ばかりじゃないですね。 どちらかというと白人が多いかも。 そうですか! カリフォルニアでもアジア人が少ないところ・・・多いのですね。 ここに来たらびっくりされるかも。 病院のドクターから住民からアジア人ばかりですよ。
私のパソコンはそれぞれとタイプすると”其々”が第一変換で出てきて、”夫々”は第二変換です。パソコンによって違うようです。
私のブログにコメントを入れてくださった方も、びっくりとタイプすると”吃驚”に変換されるので、何も考えずに使っていたとおっしゃっていました。
それぞれ おのおの意味が違うのですね。(笑)
私のは其々は3番目に出てきました。 吃驚 びっくりで出てきますね! 読めない方が多かろうと思い いつもひらがなのままでした。