以下の内容はhttps://california-baasan.blog.jp/archives/51927839.htmlより取得しました。


コメント

 コメント一覧 (37)

    • 1. ノンノン
    • 2012年06月20日 03:31
    • あはは、だめだ、笑ってしまいました。
      ぼるって、ぼるって。。。。面白い!!
      修正なしでも可愛くてよかったんじゃないかと思いますが、私はそういうの好きですが、だめでしょうか?
    • 2. ほぜこ
    • 2012年06月20日 04:25
    • ちびちゃん、可愛いですね!!
      我が家のあんずの行く末だと思って、ちびちゃんの記録は漏らさず拝見しています。
      でもあんずは何と言うんでしょう、意識が何かに集中すると他のことはできないと言うか、一生懸命オモチャで遊んでるときは声をかけてもダメ、目の前で他のものを振り回してもダメ、もちろん馴染みの匂いの染み付いたブランケットを広げてもダメ‥‥なんです。
      ちょっとちびちゃんとは違う年の取り方をしそうです(^_^;)。

      お嬢さんの日本語、私の夫(日系四世)の日本語と同じくらいでしょうか。
      辞書にある言葉をそのまま信じてしまう、違うと言うと何が違うのか、説明を求められます。
      英語の読み書きも難しいですが、日本語の読み書きは漢字もあって更に難解ですよね‥‥(^_^;)。
    • 3. kawako
    • 2012年06月20日 06:25
    • ウチの実家の犬、マロンは12才で目は白内障でほとんど見えていないようですが、鼻と耳はまだまだ良いので、もちろん食べ物には大変敏感です。

      はっきし言って「いやしんぼ」です。

      いつも居間で寝ているのですが、お菓子の袋を開ける、カシャカシャ音がすると、ウサギのように跳ね起きて、私たちのほうにピタッと狙いを定めています。

      ちょっと悲しいのが、お菓子を目の前に差し出しても見えていないので、くんくんくんくんしながらお菓子に口を近づけていくのですが、その時に鼻先が私たちの手に当たって一瞬びくっとすることです。

      私はお菓子をやるときは、声をかけながら、マロンの口元にやさしく触れるようにしています。
    • 4. tekuteku2011
    • 2012年06月20日 07:33
    • ぼるって、(^'^)

      ひょっとしたら、PCで、自動翻訳でもって日本語に変換したのかもしれません!そう思いました。

      年々、翻訳機能がよくなってきているようですが、やっぱりまだまだ不十分、自動翻訳。

      逆もまた真なりで、日本語を英語に翻訳したとき、ぎょっとなりました。

      チビちゃんのこころが かわいいですね。
    • 5. 悦子
    • 2012年06月20日 07:57
    • ぼったんですね。すごい日本語知ってるじゃないですか。笑

      うちの娘は19にもなって吐き気がする時は

      「ゲボでそうなの」
      といいます。。

      お庭と土の事、やっとブログにアップしたので、お暇がある時覗いて見てください。

      最新の土改良は、海の海草と、きのこ栽培キットで失敗したかす沢山です。爆
    • 6. ナミサン
    • 2012年06月20日 08:13
    • チブリツさん、

      パソコンの前に座ったままでしっかり腹筋運動をさせていただきましたよ。 
      お嬢さんはとても正直で誠実で、日本から注文を受け手、返金の必要のある方お一人一人にそうして日本語でメモをそえる気配りは、たいしたもの。
      しかし “ぼりました” には思わず わっはっは でした。 決して軽蔑ではなく、余りに微笑ましくて
    • 7. むべ
    • 2012年06月20日 09:16
    • アハハハ、受け取った人は 嬉しくなっちゃうおまけみたいなかんじですね。 娘さん 丁寧なんですね。 いい娘さんです!

      ちびちゃんの話題、ほっとします。 動物は 家族ですね。犬は空気を敏感に感じるとか聞いていましたが、 接する人がリラックスしていると 犬も穏やかなんですね。 こどもの頃、家の裏のお寺の犬は クマという名前でたが、 人間が境内を横切ると クマが飛んできて 吼えまくるのが恐怖でした。 ちびちゃん、元気でいてね!  

      誓いの言葉さ〜ん、そうですね、出かけられる間に 億劫がらないで 楽しい徘徊をしますね〜。
      アイスワインのラベルを 剥がして紙に貼りました。思い出。細めの瓶が一輪挿しに合います。 

      ところで、
      今日の新聞で 夏に読む5冊の本という記事を面白く読みました。さて、夏に 本か映画か、5にこだわって、何にしましょうか。 
       
    • 8. yoko
    • 2012年06月20日 09:16
    • 娘さんの言葉面白い〜でも、何となくわかりますよ。

      チビちゃんは、食欲があるので大丈夫ですよね。
      見えない目でカウンターを見つめるのが、また愛おしいです。
    • 9. 恵
    • 2012年06月20日 09:37
    • ぼりましたの文章を読んで笑ってしまいました。
      でもどこでぼりましたという言葉をならったのでしょうね。
      ぼりましたという言葉はあまりいい言葉でないということで確か親からならったような気がするのですけど。。
      たぶん娘さんはこの言葉の意味をわからず使ったと思うで読んだ私も笑ってしまったのだと思います。
      ほかにはどんな日本語を使っているのか興味がありますね。
      でも親は知らないほうがいいかもしれませんよ。
      ちびちゃんの目つきがすごいですね。
      一心に何かを見つめて(食べ物)ほかのものには目もくれないという感じがとても可愛いですね。
      とてもいい顔です。

    • 10. Blue Hills
    • 2012年06月20日 12:46
    • かわい〜っ!!!本当にちびちゃんは可愛いです。
      人間でも耳が悪い人の方が長生きだって言いますよね。だから、ちびちゃんも元気で長生きしますよ。

      ところで、お嬢さまの書いたお手紙…。私は、いつものように大口開けて笑えませんでした。
      私がいつも英語で書いている手紙も、同じような感じだと思うからです。は〜っ、自動翻訳機がほしいです。どこまでも他力本願です。。

      先日のチョコがけ苺は、valley fair san joseのGODIVAで見かけました。チョコがけの方法を拝見したい気もするのですが、また、何かついでの折にでも、お願いいたします。
    • 11. スーパーももちゃん
    • 2012年06月20日 21:56
    • 私のいとこが海外の大学卒業者いわく、「日本語が分からない」と言っていました。

      介護の仕事でよく言葉使いをよく注意されますが、日本語は難しいですね。
    • 12. カイシャ
    • 2012年06月20日 22:15
    • 数日前のチキンサンド、おいしかったです!「チブリッツ様メニュー」はどれもおいしいと我が家では絶大なる評価を確立しておりますです。
      お嬢様、日本語が書けるって素晴らしいです。手書きのお返事がもらえるなんていまどき貴重ですもの。
    • 13. 誓いの言葉
    • 2012年06月20日 23:40
    • (〃^∇^)o_彡☆あははははっ 笑っては悪いのですがおもわず声出して笑いましたよ。久し振りにこの言葉を聞きました。
      だけど娘さん感心ですネ。日本人には日本語で書かれるなんて優しいかたですね。

      (´∀`*)ウフフ チビちゃん!歳とっても食べ物には弱いですからね。
      今日も可愛い話題ありがとうございました。
    • 14. ガンガンガン速
    • 2012年06月21日 00:02
    • 日本語は難しいですもんね
      私は英語でヒーヒー言ってますが、日本語を知らないで育って一から始める勇気はないです

      ちびちゃん、まだまだ元気ですね。食欲があるっていうのはいいことです
    • 15. みちこ
    • 2012年06月21日 01:57
    • お嬢様ちゃーんと日本語でお礼のカードを送っていらしゃるんですね。そしてたとえ2ドルのお金でも返金するということ偉いと思います。そうじゃない人のほうが多い世の中ですから。。

      日本語の使い方は確かに難しいですよね。丁寧に書こうとすると余計にそうですよ。私もブログを書いているんですけど、いつも国語辞典にお世話になってます。お嬢様ははチブリッツさんにきけるので助かっていますね。

      チビちゃんにあのようにかわいい目で見つめられたら何にも拒否できなくなゃちゃいますね。かわい〜。

    • 16. メイ
    • 2012年06月21日 04:36
    • chiblitsさん、こんにちは。
      わあ、お嬢様はなんて心配りの出来る方でしょう。
      海外サイトからのサンキューメールが日本語で届くなんて
      まず思いませんもの。受け取った方は嬉しいでしょう。
      感心しました。

      ははは、でも『ぼりました』には失礼ながら大笑いさせていただきました〜、ごめんなさい。でも可愛いなぁ、と思って。
      すごい日本語をご存知ですね!

      ちびちゃん、相変わらず可愛い〜〜
      こんな目をされちゃ思わず「食べる?」って言っちゃいそうですね。
    • 17. Chiblits
    • 2012年06月21日 05:23
    • ノンノンさん
      overchargeを辞書でみたら「ぼる」って出てきたんですよ。 それでね、娘の質問は「ぼる」の活用変化が正しいかどうかっていう質問できたのですよ。
      ぼる、ぼった、ぼりたい、ぼって  等。 活用変化は問題なかったのですけどね〜。 意味が変なんて思ってもいなかったみたいですよ。 あははは 私もこのままおくったら?って言ったらだめだめって。
    • 18. Chiblits
    • 2012年06月21日 05:44
    • ほぜこさん
      あんずちゃんは今幾つですか。 ちびはそうしてボールで遊ぶ時間はもうはっきりとスケジュールが出来たように決まっているんですよ。夕食後 じいさんが転寝をする前です。 他の時間は寝たり私の後を追ってきたりしているだけですけど。
      辞書の言葉そのままですよ!日本語の訳、逆に英語の訳、ぴったりと変換するのは難しいですよね。 私は段々両方に疎くなってきています。困ったもんだ。
    • 19. Chiblits
    • 2012年06月21日 05:50
    • Kawakoさん
      あははは!お菓子の袋でおきてくるってすごくよく分かります。 ちびも前はそうでしたよ。そういえば前はもっと嗅覚が鋭かったですね。 トーストが大好きで私がトーストを作る2分たつと必ず私のところに来るんですよ。 きっと家の中にトーストの匂いが充満するのに2分かかるのでしょう。 うわ〜ん お菓子がよく見えないところも同じです。 ちびもそうなんです。クンクンして見つけきらない時があるの。 いつもそれをみて悲しくなります。 どのくらい見えているんだろうって思う時があります。外のように太陽で明るい場所の方がみ難いよなか気がします。 夜電気を消して寝室に向かおうとする時、立ち止まって動きません。あの時は全く見えない時なんでしょうね。
    • 20. Chiblits
    • 2012年06月21日 05:53
    • tekuteku2011さん
      多分オンラインの辞書を使ったのでしょう。 え〜年々翻訳機能が改善されていますか! 日本語は特に難しいのでしょうか。 ドイツ語とかフランス語なら上手くいくのかな。
      じいさんは私のブログを翻訳ソフト(googleの)にかけるらしいけど意味ちんぷんかんぷんですよ。 何についてはなしているのは分かるみたいです。
    • 21. Chiblits
    • 2012年06月21日 10:53
    • 悦ちゃん
      overchargeを辞書で調べたと言っていましたよ。 ぼるって知っているわけないです。
      悦ちゃんの畑、初めて見ましたよ! すごいですよ! 土が全然違う。 海草まで入っているんですか! 何でも大きくそだっていたしてね。 そのくらいしないと毎年同じところに植えられませんよね。 我が家の畑は栄養失調です。日当たりも悪いし。この際ハーブガーデンかな。でもハーブってそれ程使わないし。
    • 22. Chiblits
    • 2012年06月21日 11:03
    • ナミサン
      腹筋運動できて良かったです!
      もともとの単価が低いので2ドルは%にしたら大きいのだそうです。
      辞書だけみても日本語は書けませんね〜 英語も然りですけど。 
    • 23. Chiblits
    • 2012年06月21日 11:05
    • むべさん
      ちびは聞こえなくなってから吠えなくなりましたね。 でも我が家の前を人を通るのをみると前のように吠えます。縄張り意識は未だあるんですね。
      夏に読む5さつは日本の本ですか。 私は最近近くの図書館から日本の本を借りて読んでいます。 映画も日本の!
    • 24. Chiblits
    • 2012年06月21日 11:07
    • Yokoさん
      ちびの食欲がなくなると心配ですけど、今のところ快食快便で安心です。 一時下痢が続いて心配したのですが食べ物から野菜を外したらぴたっと止まりました。 人参とかキャベツくらいなら良いと思ったのですが。
    • 25. Chiblits
    • 2012年06月21日 11:11
    • 恵さん
      overchargeをオンライン辞書で調べたら「ぼる」って出てきたそうですよ。それで動詞の変化が「ぼり」でよいのかどうか質問だったのです。
      娘は高校4年日本語をとって丁寧語のきれいな日本語を話せるようになったのですが使わないとだめですね〜 もう半分以上は忘れているでしょう。漢字も書けたのにね。
      ちびは今日は暑そうです。暑かったですね。
    • 26. Chiblits
    • 2012年06月21日 13:28
    • Blue Hillsさん
      私の散髪とブラッシング次第で貴公子になったり野良犬になったり。 毎日ブラッシングしたら毎日可愛いのにね〜。
      耳が遠い人は長生きの傾向があるんですか! そういえば祖父が85歳、父は83歳二人共耳が遠かったです。
      Blue Hillsさん、英語の手紙、意味が分かって気持が通じればいいと思いますよ。私も自動翻訳機が欲しい。 子供達に送ってやりたい日本語の記事が沢山あるのに。へ〜 Godivaで生の苺をつかってあるんですね。 賞味期限が厳しいですよね。
    • 27. Chiblits
    • 2012年06月21日 13:34
    • スーパーももちゃん
      そうですか!介護の時に言葉使いを注意されるのですか。 アメリカの日本のお店でびっくりするのですが日本から来ているお店の店員さんは言葉が丁寧できれいです。 鹿児島に帰ってもそう思います。日本はちゃんと社員教育をしているのだぁ〜と思いました。
    • 28. Chiblits
    • 2012年06月21日 13:37
    • カイシャさん
      チキンサンド 美味しかったですか! 良かったよかった!
       うわ!!そんな言ってくださると光栄です。
      娘は滅多に注文がきませんからね、あのくらいはしないと。
    • 29. Chiblits
    • 2012年06月21日 13:44
    • 誓いの言葉さん
      そういえば最近あまりききませんよね。 私は鹿児島弁かと思っていたのでびっくりしました。 辞書にあったそうですよ。
      今夜もちびとじいさんは後ろで転寝です。 夕食も食べていないのに。 
      今日も暑くて私は2時間も昼寝をしてしまいました。
    • 30. Chiblits
    • 2012年06月21日 13:47
    • ガンガンガン速さん
      私もこの年でもう外国語はいいです。 以前はフランス語もと思っていたけど。でもね最近は英国英語を話せたらなぁ〜て思います。 映画かぶれね。
      ちびは最近前より咳が多いので気になっています。もうこの2年位咳が出ます。
    • 31. Chiblits
    • 2012年06月21日 13:50
    • みちこさん
      単価が低いので2ドルの差額って大きいんですよね。でも皆さんPay Palなので返金もオンラインですから簡単みたいです。
      分かります! ブログ書くと言葉に自信がなくて調べますよね。 調べる度に勉強になるのですがこれが頭に残らないんですよね〜。 
      ちびは夕方ブラッシングをしたので今夜も可愛いですよ。
    • 32. Chiblits
    • 2012年06月21日 13:53
    • メイさん
      こんばんは〜
      品物を送る時は中に短い手書きのメッセージをいれているみたいですよ。 日本語で。一応書けるんですよ。
      overchargeをオンライン辞書でひいたらぼるって出てきたそうですよ。本当かしらと思って私も調べたのですがぼるはでてこなかったですね〜。 rip offを入れたらぼるって出ましたけど。 
      ちび可愛いですね〜
    • 33. Ellie
    • 2012年06月22日 03:23
    • うはは、ぼったくるも笑いましたが、Tax refundってのも、いいですね!! 夫は日系ファミリーなので、そこそこ日本語が理解できますが、日系2世の夫の父のところにお嫁にきた母が岡山の出身なので、その日本語を覚えた夫はたまに私が知らない方言をいって驚かせてくれます。
    • 34. Chiblits
    • 2012年06月23日 02:17
    • Ellieさん
      ぼるはぼったくるという言い方もありましたね!
      あまり最近使われている言葉じゃないですよね。 還付金って税金の場合だけいいますよね?
      Ellieさんはサンタローザにお住まいですか? 息子家族が住んでいるんですよ。 素敵な町ですよね。 娘夫婦も引っ越せたら皆で移りたいくらいです。 日系の日本語面白いですよね。 そういえばサンタローザは鹿児島と姉妹都市なんですよね。サンタローザから高校生の留学生が来ていましたよ。
    • 35. Kyle
    • 2012年07月04日 02:11
    • こんにちは、はじめまして
      ぼくはChiblitsさんのブログの大ファンです!
      いつも料理の話をはじめ、とても楽しくブログを読んでいます。
      料理のレシピなど、いっぱい参考させて頂いているんですョ♪

      ところで、お嬢さんの『2ドル余計に請求してしまった金額』は、税金(税還付金)ではないので、
      give you your tax refund より、むしろそのまま
      pay you back our overcharged shipping fee でいいんじゃないかなと思ったりしちゃいました。
      英語のこといまいちよく分からないので、見当違いなお話でしたら大変すみません!!

      これからもずっとブログ楽しみにしています。
      ぼくもはやくアメリカに留学したいです♂
      それまで、このブログで、アメリカの気分を感じさせてくださいね。
      (^◇^)v
    • 36. Chiblits
    • 2012年07月04日 03:49
    • Kyleさん
      こんにちは! 初めまして!!
      Kyleさんは今学生さんですか。 英語のお勉強は楽しいですね! 自分で留学したいと夢を持っているといつか必ず実現しますよ!
      あははは!!!正解はKyleさんが書いてくださったとおりです!!
      でもね私が訳したのは娘が書いた間違えた日本語ですから tax refundでいいのですよ。 娘は「還付金」と実際に書いたのですよ!! 
    • 37. Kyle
    • 2012年07月04日 04:06
    • あっ!!今やっと分かりました、Chiblitsさんはお嬢さんにそのままの意味の訳を伝えてあげて、お嬢さんの「還付金」という日本語の違和感に気付かせてあげようとお気遣いなさったのですね!
      海より深い愛を感じましたo(!v!)o

      さっそくお返事いただいて感激デス。3年前から読んでいたのですが、いまこうしてお話できたなんてちょっと不思議なでっかい喜びです〜。
      ありがとうございます。英語の勉強がんばりますネ♂
      Chiblitsさんは、かっこいい憧れです。

      これからの季節、暑さに気をつけつつ楽しんでくださいね。

      またお邪魔しますm(∨v∨)m♪
      日本はもう4時過ぎ、おやすみなさいzz
読者登録
LINE読者登録QRコード
記事検索
プロフィール
chibi 1996 - 2016

カリフォルニアばあさん

カリフォルニア シリコンバレーに
1972年から住んでいます。
息子も娘も家を離れてン十年。
20年5カ月可愛がった犬もいなくなり
今はじいさんと二人きりになりました。

ギャラリー
  • どうしても理解できない
  • どうしても理解できない
  • どうしても理解できない
  • どうしても理解できない
  • どうしても理解できない
  • さつま芋スティック
  • さつま芋スティック
  • さつま芋スティック
  • さつま芋スティック
Recent Comments
スポンサーリンク
Categories
Archives



以上の内容はhttps://california-baasan.blog.jp/archives/51927839.htmlより取得しました。
このページはhttp://font.textar.tv/のウェブフォントを使用してます

不具合報告/要望等はこちらへお願いします。
モバイルやる夫Viewer Ver0.14