日本のアニメ『ジョジョの奇妙な冒険』の世界各国版の『オラオラ』が海外で話題に!
動画
https://www.youtube.com/watch?v=G1e-vN3mJLk
以下海外の反応↓
今回紹介する動画では日本語版、英語版、ドイツ語版、スペイン語版、ラテンスペイン語(南米)版、フランス語版、イタリア語版、ブラジルポルトガル語版、タイ語版の『オラオラ』が紹介されていて世界からコメントが殺到していました。
動画
https://www.youtube.com/watch?v=G1e-vN3mJLk
以下海外の反応↓
・やはり一番最高なのは日本語版の声優小野大輔だね。
・どの国のバージョンも良かったと思う。
ただ一つドイツ語版を除いてはね。
・ドイツ語版の『オラオラ』にはかなり違和感を感じた。
・↑私はドイツ人だけど、正直ドイツ語版にはガッカリしたよ。
ドイツ語版のジョジョは承太郎のことを『Yotaro』と発音してる場面もあったりしたからね。
・ドイツ語版以外はどれも良かった。
なんでドイツ語版のオラオラはスローモーションが掛かったようになってるのか?
・ドイツ語版はマジでどういうことなのか?
・私はドイツ人であることが恥ずかしくなったよ。
・ドイツ語版は面白かった(笑)
・ドイツ語版はオラオラ以外のセリフの部分は良かったのに・・・
・ドイツ語のオラオラ好きだわw
(日本コメ)
・日本人の自分としては世界各国の『オラオラ』が想像以上に上手で驚いたよ。
個人的にはスペイン語版、ラテンスペイン語版、ブラジルポルトガル語版が良かったかな。
・↑そう言ってくれてありがとう。
・こんだけ多くの言語に翻訳されてんのがまず驚き
本当に大人気アニメみたいじゃん
(日本コメ)
・ラテンスペイン語(南米版)のオラオラのレベルが高過ぎないか?
・ラテンスペイン語版は完璧だった。
・ラテンスペイン語版は日本語版に最も近かったと思う。
・↑日本語版の『オラオラ』をそのまま使っただけの気がする(笑)
・ラテンスペイン語版は日本語版との区別が付かないくらい似ている。信じられない!
・私はタイ語版で泣いたよ。
・↑そう?そんなに悪くなかったと思うけど。
・まぁ全体的にかなり良かったと思う。
・声優の吹き替え技術は全体的に上がってる気がするね。
おすすめ記事↓
日本人が集団でジョジョの「オラオラオラ」をやる動画が海外で話題に!
ジョジョの奇妙な冒険に出てくるキャラのチェリーの食べ方がヤバすぎるw 海外の反応。
世界的動物愛護団体「ジョジョは動物虐待アニメだ!」 海外の反応。
日本のアニメ声優の仕事ぶりが凄いと海外で話題に! 海外の反応。
日本のアニメキャラがコーヒーショップでの注文に戸惑うシーンに世界から共感の声! 海外の反応。
激マズのジャムを食べたアニメキャラのリアクションに世界が大ウケw 海外の反応。
タイで日本のアニメはモザイクだらけになってた! 海外の反応。
バンダイが作ったヤムチャの死体フィギュアに世界が唖然(笑)
秋葉原で好きなアニメは何ですか?と聞く動画が海外で話題に! 海外の反応。
日本の高校生はパンを食べながら登校するって本当? 海外の反応。
家に帰っても仕事をする日本のサラリーマンの働き方に世界が衝撃を受ける! 海外の反応。
ブログランキング参加してます。もし宜しかったら応援して貰えるとブログ更新の励みになります^^

(皆様のコメントお待ちしております^^ ※ヘイトスピーチなどに該当するコメントはライブドアの方で自動的に削除されてしまう場合があります。ご迷惑お掛けしますがご了承ください。
『※このコメントは削除されました。』と表示された場合、それは管理人による削除ではなく、ライブドアブログ側での削除になります。)
